φείδομαι + δίδωμι

Validation

No

Last modification

Thu, 08/05/2021 - 14:03

Word-form

φειδωλός

Transliteration (Word)

pheidōlos

English translation (word)

sparing

Transliteration (Etymon)

pheidomai + didōmi

English translation (etymon)

to spare + to give

Author

Suda

Century

10 AD

Source

Idem

Ref.

Suda, phi 250

Ed.

A. Adler, Suidae Lexicon, Leipzig: Teubner, 1928-1935

Quotation

Φειδωλός: φειδόμενος, σκνιπός. Φειδωλός τις ὤν, ὁ φεύγων τὸ δοῦναι ὁ περίψηφος. ἢ παρὰ τὸ φείδομαι καὶ τὸ δοῦναι, φειδωδός τις ὤν, τροπῇ τοῦ δ εἰς λ

Translation (En)

Pheidōlos "sparing", "stingy". This one is pheidōlos who flees (pheugōn) the giving (dounai), the calculator. Or from pheidomai "to spare" and dounai "to give", a *pheidōdos, by change of the [d] into [l]

Comment

Compositional etymology including as its first element the verb from which the adjective is derived, which results in a tautological etymology: the sparing man is the one who spares on giving. Nothing is left from the second element "to give", since the consonant [d] is assumed to change into [l]. This etymology was probably modeled after Herodian's etymology (see φειδωλός / φεύγω + δίδωμι), in which δίδωμι was necessary to provide the [d].

Parallels

Scholia in Aristophanem, Plut. 237 (scholia vetera) (Φειδωλός ἐστιν ὁ φεύγων τὸ δοῦναι, ὁ περίψηφος. τινὲς δὲ παρὰ τὸ φείδομαι καὶ τὸ δοῦναι,(φειδωδός τις ὢν, καὶ τροπῇ τοῦ δ εἰς λ φειδωλός))

Modern etymology

Derived from φείδομαι

Persistence in Modern Greek

Yes, a a learned word

Entry By

Le Feuvre