αὔρα
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Κατὰ δὲ πνεῦμα βαρβαρίζουσιν οἱ λέγοντες αὕριον δασέως· δεῖ γὰρ αὔριον ψιλῶς· ἐπείπερ εἴρηται παρὰ τὴν αὔραν, ἥτις ἐκ τῶν ποταμῶν ἕωθεν ἀναδίδοσθαι φιλεῖ. ‘αὔρη δ’ ἐκ ποταμοῦ ψυχρὴ πνέει ἠῶθι πρό’ (Od. 5.469)
Translation (En)
About breathing those who say that aurion "tomorrow" has a rough breathing make a barbarism. As a matter of fact, he word must have a smooth breathing, because it takes its name from aura "breeze", which is the breeze exhaled by rivers at dawn. "The cool breeze blows from the river at dawn” (Od. 5.469)
Parallels
Etym. Gudianum Additamenta, alpha, p. 234 (Αὔριον· τὸ χρονικὸν ἐπίρρημα εἴρηται παρὰ τὸ αὖθι, ὅπερ οἱ Αἰολεῖς φασι αὖρι τροπῇ τὸ θ εἰς ρ, ἀφ’ οὗ τὸ αὔριον, τὸ εἰς αὖθις. ἢ παρὰ τὴν αὔραν. ἢ παρὰ τὸ ἐναύεσθαι ὑπὸ τοῦ ἡλίου. ἢ παρὰ τὸ ἀήρ αὔηρ Αἰολικῶς αὔερα καὶ αὔρα· παρὰ τὸ αὔρα αὔριον· καὶ μᾶλλον βούλεται τὸ ἑωθινόν σημαίνειν διὰ τὸ <ε 469> „αὔρη δ’ ἐκ ποταμοῦ ⟦ψυχρὴ πνέει ἠῶθι πρό⟧“); Etym. Magnum, Kallierges, p. 171 (Αὔριον: Παρὰ τὸ αὔρα, καὶ μᾶλλον βούλεται τὸ ἕωθεν σημαίνειν, διὰ τὸ, ‘Αὔρη δ’ ἐκ ποταμοῦ ψυχρὴ πνεῖ ἠῶθι πρό”)
Comment
This work was attributed to Herodian, it is now considered inauthentic. The etymology is straightforward from the formal point of view, and justified from the semantic point of view by a quotation of Homer.