ἄγρα

Validation

Yes

Last modification

Fri, 06/04/2021 - 14:29

Word-form

ἄγρος

Transliteration (Word)

agros

English translation (word)

field

Transliteration (Etymon)

agra

English translation (etymon)

hunting

Author

Orion

Century

5 AD

Source

Idem

Ref.

Etymologicum, alpha, p. 14

Ed.

F. Sturz, Orionis Thebani etymologicon, Leipzig, Weigel, 1820

Quotation

Ἀγρός, παρὰ τὴν ἄγραν ἐν ᾧ γίνεται· ἢ παρὰ τὸ ἀρῶ, ἀρὸς καὶ ἀγρὸς, πλεονασμῷ τοῦ γ

Translation (En)

Agros "field": from agra "hunting", <the place> in which <hunting> takes place. Or from arô "to plough", *aros and agros, through the addition of [g]

Comment

Paronymic etymology which does not require any formal manipulation. Hunting takes place in non urban areas, including the fields, so that the field is the "hunting-place"

Parallels

Orion, Etymologicum (excerpta e cod regio 2610), p. 176 (Ἀγρός· παρὰ τὴν ἄγραν); idem, Etymologicum (excerpta e cod. Vat. gr. 1456) 40 (idem); Etym. Gudianum, alpha, p. 17 (Ἀγρός, παρὰ τὸ ἀρῶ τὸ ἀροτριῶ, ἀρὸς καὶ ἀγρὸς, ἢ παρὰ τὸ ἄρην, ὃ σημαίνει τὸν σίδηρον, ὁ τῷ σιδήρῳ τεμνόμενος); Etym. Magnum, Kallierges, p. 13 (Ἀγρός: Παρὰ τὴν ἄγραν, ἐν ᾧ γίνεται· ἢ παρὰ τὸ ἀρῶ τὸ ἀροτριῶ, ἀρὸς καὶ ἀγρός); Etym. Symeonis, vol. 1, p. 50 (idem)

Modern etymology

Old name of the field inherited from PIE *h2ég-ro-, cognate with Lat. ager, Ved. ájra-, Got. . It is derived from the root of ἄγω "to lead" (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

Αγρός is still used in MG designating the land/property and also in plural denoting the specific area. The phrase "αγρόν αγοράζω", meaning 'to be indifferent'. "Αγρο-" is a very frequent first compound in many MG words, such as "αγροτεμάχιο".

Entry By

Le Feuvre