αἰδέομαι
Word
Validation
No
Word-form
ἅζετο
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
hazomai
English translation (word)
to stand in awe of
Transliteration (Etymon)
aideomai
English translation (etymon)
to be ashamed
Century
1 AD
Source
Idem
Ref.
Lexicon homericum p. 11
Ed.
I. Bekker, Apollonii Sophistae lexicon Homericum, Berlin, 1833
Quotation
hazeto "he stood in awe": […] ἐτυμολογοῦσι δὲ οἱ μὲν λέγοντες αἰδούμενοι, ἐπεὶ ὁ σεβόμενος ἀρεστὸν ἔργον ἐπιδείκνυται τοῖς οὓς σέβεται, οἱ δὲ κατὰ συγκοπὴν ἁζόμενοι ἀντὶ τοῦ ἁγιζόμενοι, ἅγιον ἡγούμενοι, ὅ ἐστι σεβαστόν.
Translation (En)
hazeto "he feared" […] some etymologize it saying "ashamed of", since he who worships shows to the one he worships a plains work. Others, through syncope, take hazomenoi instead of hagizomenoi, "considering hagios ‘sacred‘", that is, worthy of worship.
Parallels
There is no parallel
Modern etymology
Within Greek, ἅζομαι is related to ἅγιος "holy", ἁγνός "pure". PIE root *Hyeh2gw- found in Vedic yájati "he sacrifices" (Beekes, EDG)
Persistence in Modern Greek
No
Entry By
Le Feuvre
Comment
Paronymic etymology relying on the phonetic proximity between the two verbs and probably developed out of the syntagmatic co-occurrence in Il. 1. 21-23 (ἁζόμενοι Διὸς υἱὸν ἑκηβόλον Ἀπόλλωνα. || Ἔνθ’ ἄλλοι μὲν πάντες ἐπευφήμησαν Ἀχαιοὶ || αἰδεῖσθαί θ’ ἱερῆα καὶ ἀγλαὰ δέχθαι ἄποινα), where αἰδεῖσθαι was taken as explanation of ἁζόμενοι. Notice that in Od. 6.329 manuscripts hesitate between ἅζετο and αἴδετο (Schol. Od. ζ 329e Pontani)