αἰδέομαι

Validation

No

Last modification

Fri, 06/04/2021 - 14:37

Word-form

ἅζετο

Transliteration (Word)

hazomai

English translation (word)

to stand in awe of

Transliteration (Etymon)

aideomai

English translation (etymon)

to be ashamed

Author

Apollonius Soph.

Century

1 AD

Source

Idem

Ref.

Lexicon homericum p. 11

Ed.

I. Bekker, Apollonii Sophistae lexicon Homericum, Berlin, 1833

Quotation

hazeto "he stood in awe": […] ἐτυμολογοῦσι δὲ οἱ μὲν λέγοντες αἰδούμενοι, ἐπεὶ ὁ σεβόμενος ἀρεστὸν ἔργον ἐπιδείκνυται τοῖς οὓς σέβεται, οἱ δὲ κατὰ συγκοπὴν ἁζόμενοι ἀντὶ τοῦ ἁγιζόμενοι, ἅγιον ἡγούμενοι, ὅ ἐστι σεβαστόν.

Translation (En)

hazeto "he feared" […] some etymologize it saying "ashamed of", since he who worships shows to the one he worships a plains work. Others, through syncope, take hazomenoi instead of hagizomenoi, "considering hagios ‘sacred‘", that is, worthy of worship.

Comment

Paronymic etymology relying on the phonetic proximity between the two verbs and probably developed out of the syntagmatic co-occurrence in Il. 1. 21-23 (ἁζόμενοι Διὸς υἱὸν ἑκηβόλον Ἀπόλλωνα. || Ἔνθ’ ἄλλοι μὲν πάντες ἐπευφήμησαν Ἀχαιοὶ || αἰδεῖσθαί θ’ ἱερῆα καὶ ἀγλαὰ δέχθαι ἄποινα), where αἰδεῖσθαι  was taken as explanation of ἁζόμενοι. Notice that in Od. 6.329 manuscripts hesitate between ἅζετο and αἴδετο (Schol. Od. ζ 329e Pontani)

Parallels

There is no parallel

Modern etymology

Within Greek, ἅζομαι is related to ἅγιος "holy", ἁγνός "pure". PIE root *Hyeh2gw- found in Vedic yájati "he sacrifices" (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre