ἀΐσσω

Validation

Yes

Last modification

Fri, 06/04/2021 - 14:45

Word-form

αἰγανέα

Transliteration (Word)

aiganeē

English translation (word)

javelin

Transliteration (Etymon)

aïssō

English translation (etymon)

to dart

Author

Scholia in Oppianum

Source

Idem

Ref.

Scholia et glossae in Halieutica 1.712

Ed.

U.C. Bussemaker, Scholia et paraphrases in Nicandrum et Oppianum in Scholia in Theocritum (ed. F. Dübner), Paris: Didot, 1849

Quotation

Αἰγανέα τὸ ῥιπτάριον ἀπὸ τοῦ ἀΐω τὸ ὁρμῶ· ἢ αἰγανέης καὶ καταπληκτικῆς. αἰγανέης· εἶδος ἀκοντίου παρὰ τὸ δίκην αἰγὸς νέεσθαι ταχὺ, τάχα δὲ παρὰ τὸ ἄγαν νέεσθαι καὶ πορεύεσθαι

Translation (En)

Aiganea "javelin", from aïō "to dart". Or because the aiganeē is striking. Aiganeēs: type of spear, from the fact that it moves quickly (neesthai) as a goat (aigos), but rather from the fact that it "moves" (neesthai) and runs "with force" (agan)

Comment

This etymology deriving αἰγανέη from ἀΐσσω (here under the assumed etymon *ἀΐω) is found only here, along with more frequent etymologies parsing the word as a compound. It is a descriptive etymology referring to the speed of the weapon. This explanation may have been suggested by the older one deriving αἰγανέη from the name of the goat, αἴξ (mentioned afterwards by the scholiast), since the latter is itself frequently derived from the verb ἀϊσσω "to dart, to leap" in ancient sources

Parallels

There is no parallel

Modern etymology

The word is isolated in Greek. The connection with Vedic éjati ‘to set in movement’ is uncertain (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

"Αίγα" is still used in Modern Greek, as well as "αιγο-" as first compound in composite words such as "αιγοτρόφος".

Entry By

Le Feuvre