σκιά + ποιέω

Validation

Yes

Word-form

σκίπων

Transliteration (Word)

skipōn

English translation (word)

stick

Transliteration (Etymon)

skia + poieō

English translation (etymon)

to shade

Author

Scholia in Euripidem

Source

Idem

Ref.

Schol. in Hec. 64

Ed.

W. Dindorf, Scholia Graeca in Euripidis tragoedias, 1863

Quotation

σκίπων λέγεται ἡ ῥάβδος. ἐτυμολογεῖται δὲ ἀπὸ τοῦ σκιὰν ποιεῖν, ἢ ἀπὸ τοῦ σκεδαννύειν τὰ βλάπτοντα. δι' ἀυτῆς γὰρ σκεδάννυμεν τὰ καθ'ἡμῶν διά τινα βλάβην ἐπερχόμενα.

Translation (En)

A rod is called skipōn "stick". It comes from skian poiein "to shade", or from skedannuein "to scatter" obstacles. Indeed, thanks to it, we scatter what at our feet is causing us damage.

Comment

The first etymology presented here, skipōn, from skian poiein, is fanciful: neither the semantic link nor the linguistic one are convincing. Establishing a relationship between shadow and stick is not easy. Similarly, making the name skipōn a compound of skia and poiein goes against the usual rules of nominal composition.

Modern etymology

Maybe related to σκίμπτομαι, σκήπτω and Lat. scīpiō

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Margelidon