αὔρα

Validation

Yes

Word-form

ἄριστον

Transliteration (Word)

ariston

English translation (word)

morning meal, breakfast

Transliteration (Etymon)

aura

English translation (etymon)

breeze

Author

Plutarch

Century

1-2 AD

Source

Idem

Ref.

Quaestiones convivales 726d

Ed.

C. Hubert, Plutarchi moralia, vol. 4, Leipzig: Teubner, 1938 (repr. 1971)

Quotation

…καὶ πιθανὸν ἐδόκει διὰ τὴν ἑωθινὴν αὔραν ἄριστον ὠνομάσθαι, καθάπερ τὸ αὔριον

Translation (En)

It seemed likely to us that the word ariston ("morning meal") was derived from morning aura (“breeze”) as is aurion (« to-morrow ») (transl. Edwin L. Minar, F. H. Sandbach, W. C. Helmbold, Loeb CL)

Comment

This etymology relies on the metonymic link between ἄριστον "breakfast" and αὔριον "tomorrow", and since the latter is analyzed as a derivative from αὔρα "(morning) breeze", so must be ἄριστον, although it is formally less close to the etymon. Αὔρα means "breeze" in general, but is often used in Homer for the morning breeze, which is its etymological meaning. The etymology implies a formal manipulation, dropping of the [u]

Parallels

There are no parallels

Modern etymology

Ἄριστον belongs probably with αὔριον and the derivatives of "dawn" (contra Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre