ὄψ1

Validation

No

Last modification

Wed, 12/31/2025 - 12:05

Word-form

ὤπυιε

Transliteration (Word)

opuiō

English translation (word)

to marry (speaking of the man)

Transliteration (Etymon)

ops

English translation (etymon)

voice

Author

Scholia in Homerum

Century

before 6 AD

Source

idem

Ref.

A Schol. Il. 18.383c

Ed.

H. Erbse, Scholia Graeca in Homeri Iliadem (scholia vetera), vols. 1-5, 7, Berlin: De Gruyter, 1:1969; 2:1971; 3:1974; 4:1975; 5:1977; 7:1988

Quotation

ὤπυιε: παρὰ τὴν ὄπα, ὅθεν καὶ ὄαροι, ἢ διὰ τὰς ὁμιλίας τὰς πρὸ τῶν γάμων, ἢ A b (BC) T ἀπὸ τοῦ ὀπάζειν ἣν πεποίηται ἐκ μνηστείας, A b (BCE4)T ἢ παρὰ τὸ ἐφορᾶν τὰ κατὰ τὴν γυναῖκα, ὡς τὸ „εἰ κεῖνός γ’ ἐλθὼν τὸν ἐμὸν βίον ἀμφιπολεύοι“ (σ 254. τ 127).

Translation (En)

ōpuie "he married", from ops "voice", from which also oar "conversation", either because of the frequentation before marriage, or because the woman they have wooed is granted (opazein) to them, or from watching over (ephorân) what belongs to the woman, as in ‘if he, coming, could take care of my property"

Comment

Derivational etymology, starting from the idea that marriage is the conclusion of a discussion, therefore involves voice. This scholion is found in A and bT, which implies that it is probably older than the 6th c. AD.

Parallels

It is difficult in several sources whether they take ὄψ as meaning "voice" or "sight". See ὀπυίω / ὄψ + εἶμι

Modern etymology

Unknown (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre