λακτίζω

Word

Validation

No

Last modification

Sun, 12/21/2025 - 14:10

Word-form

λάξ

Transliteration (Word)

lax

English translation (word)

with the foot

Transliteration (Etymon)

laktizō

English translation (etymon)

to kick with the foot

Author

Commentaria in Dionysii Thracis Artem grammaticam

Source

idem

Ref.

Commentaria in Dionysii Thracis Artem grammaticam, Scholia Vaticana, p. 276

Ed.

A. Hilgard, Grammatici Graeci, vol. 1.3, Leipzig: Teubner, 1901 (repr. Hildesheim: Olms, 1965)

Quotation

Τὸ δὲ λάξ τὸ ὑπόμνημα οὕτω σχηματίζει· λακτίζω λακτίσω, δωρικῶς λακτίξω, λάκτιξ καὶ συγκοπῇ λάξ· ἄμεινον δὲ οὕτως, λήγω λήξω λήξ καὶ λάξ, τὸ διὰ τοῦ λήγοντος μέρους τοῦ σώματος γινόμενον.

Translation (En)

The adverb lax "with the foot" is derived as follows: laktizō "to kick with the foot", <future> laktisō, Doric laktixō, *laktix, and by syncope lax. However, it is better to derive it as follows: lēgō "to cease", <future> lēxō, *lēx and lax, what is produced by the end part of the body.

Comment

Derivational etymology. It is semantically straightforward since, indeed, λακτίζω is the denominative of λάξ, as was correctly acknowledged by some authors (see λακτίζω / λάξ). The problem is that it was thought to be formally difficult because of the syncope it implies: from λακτίζω one derives an adverb *λάκτιξ (a ghost form invented as an intermediate step for the sake of the etymology), and then by syncope the attested л;ай: This is why this etymology is discarded in favor of an alternative one, going back to Philoxenus, and mentioned in the second part.

Modern etymology

Unknown. Within Greek, probably related to ληκῆσαι, λακῆσαι· πατάξαι (Hesychius) (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG keeps the adverb in the frozen phrase πυξ-λαξ "violently"

Entry By

Le Feuvre