σοφός

Validation

No

Last modification

Mon, 03/04/2024 - 21:00

Word-form

σαφής

Transliteration (Word)

saphēs

English translation (word)

clear

Transliteration (Etymon)

sophos

English translation (etymon)

clever, wise

Author

Etym. Gudianum

Century

11 AD

Source

idem

Ref.

Etym. Gudianum, signa, p. 497

Ed.

F.W. Sturz, Etymologicum Graecae linguae Gudianum et alia grammaticorum scripta e codicibus manuscriptis nunc primum edita, Leipzig: Weigel, 1818 (repr. Hildesheim: Olms, 1973): 229-584

Quotation

Σαφῶς, ἐκ τοῦ σαφὴς, τοῦτο ἐκ τοῦ σαφῶ τὸ ἑρμηνεύω, τοῦτο ἐκ τοῦ σοφὸς, τοῦτο ἐκ τοῦ σέβω σοβὸς καὶ σοφός· τὸν γὰρ σοφὸν πάντες σεβόμεθα.

Translation (En)

Saphôs "clearly", from saphēs "clear". The latter from sapheõ "to explain", the latter from sophos "wise", the latter from sebō "to revere", *sobos and sophos – for we all revere the wise one

Comment

Derivational etymology, relying on the identical shape of the two words, both disyllabic with the same consonants and different vowels. The change of vowels is assumed to be a regular pathos (not explicit in the wording of the Gudianum). In order to bridge the semantic gap, the verb is adduced as an intermediate step: the wise man is able to explain things, which thereby become clear. Technically, the derivation is σοφός → σαφέω → σαφής.

Parallels

There is no parallel.

It is unclear whether we are dealing with a pun or an implicit etymology in Euripides' Orestes 397 σοφόν τοι τὸ σαφές, οὐ τὸ μὴ σαφές. Aristophanes' Ran. 1434 ὁ μὲν σοφῶς γὰρ εἶπεν, ὁ δ’ ἕτερος σαφῶς is probably a mere wordplay

Modern etymology

Unknown (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG still has σαφής "clear, unambiguous" as a learned word

Entry By

Le Feuvre