τρέφω

Validation

Yes

Word-form

βρέφος

Transliteration (Word)

brephos

English translation (word)

foetus, new-born babe

Transliteration (Etymon)

trephō

English translation (etymon)

to feed

Author

Etym. Gudianum

Century

11 AD

Source

Idem

Ref.

Etym. Gudianum, beta, p. 286

Ed.

E.L. de Stefani, Etymologicum Gudianum, fasc. 1 & 2, Leipzig: Teubner, 1:1909; 2:1920

Quotation

Βρέφος : παρὰ τὸ εἰς φῶς βεβηκέναι· ἢ παρὰ τὸ φέρβω, τὸ τρέφω, φέρβος, καὶ τροπῇ τοῦ φ εἰς β καὶ ‹τοῦ β εἰς φ καὶ› ἐν ὑπερβιβασμῷ τοῦ ρ βρέφος· ‹ἢ παρὰ τὸ βρέχω βρέχος καὶ τροπῇ τοῦ χ εἰς φ βρέφος›, τὸ ἐν κοιλίᾳ τῆς μητρὸς αὐτοῦ βεβρεγμένον ὄν· ἢ παρὰ τὸ τρέφω τρέφος, καὶ τροπῇ τοῦ τ εἰς β βρέφος

Translation (En)

Brephos "new-born babe" : from the fact that it has come to light; or from pherbō "to feed", and by changing the [ph] into [b] ‹and the [b] into [ph]› and through metathesis of the [r], brephos; or from brekhō "to wet", *brekhos and by changing the [kh] into [ph], brephos, that which is wet in the womb of its mother; or from trephō "to feed", and by changing the [t] into [b], brephos

Comment

From the semantic point of view, this is a variant of the etymology relating βρέφος to another verb meaning "to feed", φέρβω (q.v.). It relies also on a phonetic manipulation, of a simpler type

Parallels

No parallel

Modern etymology

Βρέφος is cognate with the Slavic word for "foal", OCS žrěbę, žrěbьcь (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

Βρέφος is still used in Modern Greek to denote 'a child, from the 2nd till the 12th month of birth'. "Θείο βρέφος" designates Jesus Christ. (M. Triandafyllidis Dictionary of Modern Greek)

Entry By

Le Feuvre