ἅλς
Word
Validation
No
Word-form
ἀλαλάζω
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
alalazō
English translation (word)
to cry, to shout aloud
Transliteration (Etymon)
als
English translation (etymon)
sea
Century
9 AD
Source
Idem
Ref.
Epimerismi in Psalmos, p. 37
Ed.
T. Gaisford, Georgii Choerobosci epimerismi in Psalmos, vol. 3, Oxford: Clarendon Press, 1842: 1-192.
Quotation
Ἀλαλάζω, παρὰ τὸ λῶ, τὸ λαλῶ, λαλάζω, καὶ ἀλαλάζω μετὰ τοῦ ἐπιτατικοῦ Α, ἢ ἐκ τοῦ ΑΛΑ ὃ σημαίνει τὸν θόρυβον.
Translation (En)
Alalazō "to shout", from lō "to want", lalō "to talk", lalazō, and alalazō, with an intensive a, or from ala, which means the noise.
Parallels
These are parallels for ἀλαλή, but including references to ἀλαλάζω: Etym. Magnum, Kallierges, p. 55 (Ἀλάλη: Ὁ θόρυβος καὶ ἡ ἄναρθρος φωνή. Παρὰ τὴν ἅλα τὴν ἀεὶ ἠχοῦσαν, ἅλη· καὶ διπλασιασμῷ ἀλάλη. Ἐξ οὗ ἀλαλάζω, καὶ ἀλάλαγμα); Etym. Symeonis, vol.1, p. 250, l. 22 (ἀλαλή· ὁ θόρυβος· παρὰ τὴν ἅλα, τὴν ἀεὶ ἠχοῦσαν, ἀλή καὶ ἐν διπλασιασμῷ ἀλαλή, ἐξ οὗ ἀλαλάζω καὶ ἀλάλαγμα καὶ ἀλαλητός (Δ 436))
Modern etymology
Denominative verb from ἀλαλά, military interjection
Persistence in Modern Greek
Αλαλάζω is still used in Modern Greek to designate 'to let out a scream', mostly of joy or excitment. Words "αλαλαγμός" and "αλαλητό" are also used today in the sense of 'non comprehensible cries of joy/excitement'.
Entry By
Margelidon
Comment
The problem is here to understand the second etymology given by Choeroboscus: what is exactly the meaning of ΑΛΑ? The notice of the Etym. Magnum gives a more accurate explanation: ἄλς, "sea", because of the incessant sounds of the waves, can have the meaning of θόρυβος, "noise", and so can be the etymon of άλαλάζω. This may be the expanded version of the Choeroboscus' thinking. Alternatively, [ala] is simply an onomatopoeic cry referring to noise, and has nothing to do with "sea".