βλώσκω
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Βλαστός, κατὰ συγγένειαν τοῦ β πρὸ τοῦ μ· ἐν τῷ μεταλαμβάνεσθαι εἰς ἄλληλα πολλάκις· παρὰ τὸ βλώσκειν ἐν τῷ αὔξεσθαι, ὅ ἐστι μολίσκειν
Translation (En)
Blastos "sprout, germ": because of the relationship between [b] and [m], because the two often interchange. From blōskein "to go" in its growth, that is, *moliskein.
Parallels
Etym. Genuinum, beta 131 (Βλαστός· παρὰ τὸ βλώσκειν, ὃ σημαίνει τὸ αὔξεσθαι); Etym. Magnum, Kallierges, p. 199 (idem); Etym. Gudianum, beta 272 (Βλαστός· παρὰ τὸ βλώσκειν ἐν τῷ αὔξεσθαι); Etym. Gudianum Additamenta, beta, p. 272 (Βλαστός· ἐκ τοῦ βαίνειν <κατὰ> τὴν αὔ⟦ξ⟧ησιν [elliptic etymology, βλώσκω is replaced by a synonym βαίνω, which is not assumed as the direct etymon]); Ps.-Zonaras, Lexicon, beta, p. 390 (Βλαστός. παρὰ τὸ βλώσκειν τὸ αὔξειν); Etym. Symeonis, vol. 1, p. 444 (idem)
Comment
Paronymic etymology relying on the identical initial sequence [bl-s]. The germ is defined by its growth, and βλώσκω is understood here simply as an equivalent of any motion verb in so far as growth is a kind of motion. The etymology implies one formal manipulation, the change of [ō] into [a]. The initial notation that [b] and [m] are close to each other is interesting: it relies on cases of assimilation such as σεμνός / σέβομαι and on cases of epenthetic [b], the canonic example of which is precisely βλώσκω (aorist ἔμολον, future μολοῦμαι).