ἀρόω

Validation

Yes

Last modification

Fri, 06/04/2021 - 14:26

Word-form

ἄγρος

Transliteration (Word)

agros

English translation (word)

field

Transliteration (Etymon)

aroō

English translation (etymon)

to plough

Author

Herodian

Century

2 AD

Reference

Peri pathôn, Lentz III/2, p. 283

Edition

A. Lentz, Grammatici graeci III/2, Leipzig 1870

Source

Epimerismi homerici

Ref.

Epimerismi Homerici ordine alphabetico traditi, epsilon 183

Ed.

A.R. Dyck, Epimerismi Homerici: Pars altera. Lexicon αἱμωδεῖν [Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker (SGLG) 5.2] Berlin - New York: De Gruyter, 1995: 59-761

Quotation

ἔγχος: ὄνομα ῥηματικὸν παρὰ τὸ ἔχω ἔχος καὶ ἔγχος πλεονασμῶ τοῦ γ. ἠρέμα οὖν παρετυμολογεῖ Ὅμηρος παρατιθεὶς τὸ ῥῆμα· ‘ἔγχος ἔχ’ ἑνδεκάπηχυ’ (Ζ 319, Θ 494). πλεονάζει δὲ τὸ γ, ὡς καὶ ἐν τῷ λόγχη (παρὰ τὸ λόχος λόχη καὶ λόγχη, ἡ εἰς λόχον ἐπιτήδειος) καὶ τῷ γλίχεσθαι (παρὰ τὸ λίαν ἔχεσθαι λίχεσθαι καὶ γλίχεσθαι) καὶ τῷ γλαμᾷς παρὰ Ἀττικοῖς, λημᾷς γάρ· […] καὶ τὸ ἔλεγχος, <τ>ὸ ἕλην ἐν ἑαυτῷ ἔχον καὶ λαμπρότητα τοῦ ψεύδους· καὶ τὸ ἀγρός· ἀρῶ γάρ, τὸ ἀροτριῶ, ἄρος <ἀγρός>· καὶ τὸ ὀργή, παρὰ γὰρ τὸ ὄρω ἐστί, τὸ σημαῖνον τὸ ὁρμῶ, ‘†τοῦ δ’ ὤρινέ τε θυμόν†’ (cf. Ξ 459 alibi), ‘ὄρινε δὲ κῆρ Ὀδυσῆος’ (ρ 216), ὀρή καὶ ὀργή

Translation (En)

Enkhos "spear": noun derived from a verb, from ekhō "to hold", *ekhos and enkhos through the addition of [g]. Homer quietly etymologizes it when he places it next to the verb, "he was holding a spear eleven cubit long" (enkhos ekh' endekapēku). The [g] is added as in lonkhē "spear-head" (from lokhos "ambush", *lokhē and lonkhē, the [weapon] fit for an ambush), and glikhesthai "to adhere strongly")(from lian ekhesthai "to hold very much", *likhesthai and glikhesthai), and the Attic glamais, that is, lēmais "you have rheumy eyes". […] and elenkhos, that which has in itself the warmth and brightness of lie; and agros "field": because from arô "to plough" <comes> *aros <and agros>; and orgē "anger", because from *orō, which means 'to excite', ‘†τοῦ δ’ ὤρινέ τε θυμόν†’ "and he excited his heart", "and she excited Ulysses' heart", <come> *orē and orgē

Comment

The etymology derives ἀγρός from ἀρόω "to plough", assuming the [g] was added afterwards. The semantic relationship between field and ploughing is clear enough and the field is etymologized as the cultivated land. The etymology is explicitly attributed to Herodian by the Epimerismi homerici (see Parallels). It is used as an analogical parallel to back the addition of a [g] in various words (which in fact reflect two different cases, as in some words a voiced stop [g] is added (ὑγρός, ἀγρός) whereas in others γ is a spelling for the velar nasal [ŋ], and in fact what is added is a [n], not a [g] (ἔγχος, ἀνάγκη): this reflects the usual confusion between the phonetic and graphic levels)

Parallels

Epimerismi Homerici ordine alphabetico traditi, upsilon 35 (ὑγρός (cf. Α 312 alibi): παρὰ τὸ ὕω ὑρός· πλεονάζει τὸ γ, ὡς ἐν τῷ ἁγνός καὶ ἀγρός καὶ ἀνάγκη. οἱ δὲ παρὰ τὸ ὑδρός ὄνομα· ἢ κατὰ μετάθεσιν ἀπὸ τοῦ ὕδος, ὡς πηγή (πηδή γὰρ ἦν) καὶ γάμος ἀπὸ τοῦ δάμος, ὁ δαμαστικὸς τῶν θηλείων, ὅθεν τὰς παρθένους ἀδαμάστους λέγουσιν «παρθένος ἀδμής» (ζ 209)· ὁ δὲ Ἡρωδιανὸς παρὰ τὸν ὕσω μέλλοντά φησιν ὑρός καὶ πλεονασμῷ τοῦ γ ὑγρός καὶ ὑγρόν ὡς ἐν τῷ ἄγνοια καὶ ἀγρός καὶ ἀνάγκη) = Herodian, Peri pathôn, Lentz III/2, p. 283; Orion, Etymologicum, alpha, p. 14 (Ἀγρός, παρὰ τὴν ἄγραν ἐν ᾧ γίνεται· ἢ παρὰ τὸ ἀρῶ, ἀρὸς καὶ ἀγρὸς, πλεονασμῷ τοῦ γ); Choeroboscus, Epimerismi in Psalmos, p. 148 (Ἀγρός, παρὰ τὸ ἀρῶ τὸ ἀροτριῶ, ἀρὸς καὶ ἀγρὸς, ἢ παρὰ τὸ ἄρην, ὃ σημαίνει τὸν σίδηρον, ὁ τῷ σιδήρῳ τεμνόμενος); ibid., p. 172 (παρὰ τὸ ἀρῶ ἀρόσω, τὸ ἀροτριῶ, ἀρὸς καὶ ἀγρός); Etym. Gudianum, alpha, p. 17 (τὸ δὲ ἀγρός παρὰ τὸ⸥ ἀήρ ἀέρος, καὶ ἐν συγκοπῇ καὶ πλεονασμῷ τοῦ γ ἀγρός, ὁ εὔωρος· ἢ π⸤αρὰ τὸ ἀρῶ, τὸ ἀροτριῶ, ἀρός καὶ ἀγρός· <ἢ> παρὰ τὸ ἀγορά ἄγορος καὶ ἀγρός⸥); ibid., p. 17 (Ἀγρός· παρὰ τὴν ἄγραν· ἢ παρὰ τὸ ἀρῶ, τὸ ἀροτριῶ, ἀ⸥ρός καὶ ἀγρός πλεονασμῷ τοῦ γ· ἢ παρὰ τὸ Ἄρης, ὃ σημαίνει τὸν σίδη⸤ρον, ὁ τῷ σιδήρῳ τεμνόμενος⸥); Etym. Magnum, Kallierges, p. 13 (Ἀγρός: Παρὰ τὴν ἄγραν, ἐν ᾧ γίνεται· ἢ παρὰ τὸ ἀρῶ τὸ ἀροτριῶ, ἀρὸς καὶ ἀγρός); Etym. Symeonis, vol. 1, p. 50 (idem)

Modern etymology

Old name of the field inherited from PIE *h2ég-ro-, cognate with Lat. ager, Ved. ájra-, Got. . It is derived from the root of ἄγω "to lead" (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

Αγρός is still used in MG designating the land/property and also in plural denoting the specific area. The phrase "αγρόν αγοράζω", meaning 'to be indifferent'. "Αγρο-" is a very frequent first compound in many MG words, such as "αγροτεμάχιο".

Entry By

Le Feuvre