ἀμφίς + βάζω

Validation

No

Last modification

Thu, 08/25/2022 - 15:28

Word-form

ἀμφισβητεῖν

Transliteration (Word)

amphisbēteō

English translation (word)

to disagree, to dispute

Transliteration (Etymon)

amphis + bazō

English translation (etymon)

apart + to talk

Author

Etym. Genuinum

Century

9 AD

Source

Idem

Ref.

Etym. Genuinum, alpha 729

Ed.

F. Lasserre and N. Livadaras, Etymologicum magnum genuinum. Symeonis etymologicum una cum magna grammatica. Etymologicum magnum auctum, vol. 1, Rome: Ateneo, 1976

Quotation

Ἀμφισβητεῖν· τὸ ζητεῖν, πλεονασμῷ τοῦ β· ἔστι γὰρ ἀμφισητεῖν. ἢ παρὰ τὸ ἀμφίς καὶ τὸ βάζειν, ἵνα σημαίνῃ τὸ ἀμφιλογεῖν. πολλάκις δὲ πλεονάζει τὸ β ὡς ἐν τῷ ἄδηρον ἄβδηρον, ἄ⟦β⟧δηρος γάρ τίς ἐστι, καὶ σίδαι σίβδαι. καὶ οὕτως μὲν ὁ Μεθόδιος· ὁ δὲ Ζηνόβιος (fr. I 3 Schoemann) λέγει, ὅτι δύναται μὴ παρὰ τὴν ἀμφί συγκεῖσθαι πρόθεσιν, ἀλλὰ παρὰ τὸ ἀμφίς ἐπίρρημα, ἵνα σημαίνῃ τὸ κεχωρισμένως βαίνειν· τοιοῦτοι γὰρ οἱ διστάζοντες

Translation (En)

Amphisbēteîn "to dispute": to search, through adjunction of [b], because it is *amphisēteîn. Or from amphis "apart" and bazein "to talk", so that it means "to dispute". The addition of [b] is frequent, as in *adēron abdēron, as it is "without fight", and *sidai sibdai. This is what Methodius says. But Zenobius says that it can be a compound, not of the prefix amphi "on both sides, around", but of the adverb amphis "apart", so that it means "to go apart", such as those being uncertain (distazontes), meaning literally "standing apart"

Comment

The etymology does not require any formal manipulation. The prefix is analyzed as the adverb ἀμφίς, a doublet of ἀμφί which developed the meaning "apart". The verb is βάζω "to talk", or maybe *βῶ understood as the monosyllabic verb from which βάζω derives (see Parallels). Dispute is the fact that two people have diverging opinions about something, "diverging talk".

Parallels

Etym. Magnum, Kallierges, p. 94 (idem); Etym. Gudianum, alpha, p. 125 (Ἀμφισβητεῖν· τὸ ἀμφιλογεῖν· γίνεται ἐκ τοῦ βάζω πλεονασμῷ τοῦ ς); Etym. Gudianum Additamenta, alpha, p. 125 (Ἀμφισβητεῖν· τὸ ζητεῖν· πλεονασμῷ τοῦ β, ἔστι γὰρ ἀμφισητεῖν. ἢ παρὰ τὸ ἀμφίς καὶ τὸ βάζειν, ἵνα σημαίνῃ τὸ ἀμφιλογεῖν. πολλάκις δὲ πλεονάζει τὸ β, ὡς ἐν τῷ Ἄβδηρος (ἄδηρος γάρ τίς ἐστι) καὶ σίβδαι (σίδαι γάρ) | Ἀμφισβήτησις· ἐκ τῆς ἀμφί προθέσεως καὶ τοῦ βῶ, τὸ λέγω· σημαίνει τὴν φιλονεικίαν); Etym. Symeonis, vol. 1, p. 438 (ἀμφισβητεῖν· ἀπὸ τοῦ ἀμφίς καὶ τοῦ βάζειν); Ps.-Zonaras, Lexicon, alpha, p. 163 (Ἀμφισβητοῦντες. ἀμφιλογοῦντες. [ἀπὸ τοῦ ἀμφὶς καὶ τοῦ βάζειν. πολλάκις δὲ πλεονάζει τὸ β. ὡς ἐν τῷ· ἄδηρον, ἄβδηρον· καὶ σίδαι, σίβδαι. ἢ παρὰ τὸ ἀμφὶς ἐπίῤῥημα, τὸ κεχωρισμένως βαίνειν. τοιοῦτοι γὰρ οἱ διστάζοντες.])

Modern etymology

Denominative of a *ἀμφισβήτης, with ἀμφί(ς) and an action noun of βαίνω. The literal meaning would be "going on both sides"

Persistence in Modern Greek

MG still has αμφισβητώ designating 1. 'to have doubts' and 2. 'to not accept'. There also are the derivatives αμφισβήτηση, αμφισβητίας, αμφισβητήσιμος.

Entry By

Le Feuvre