κρατέω
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Reference
Edition
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Τούτοις πᾶσι συμφώνως καὶ τοὔνομα τοῦτ’ ἔσχηκεν ἡ καρδία κατά τινα κράτησιν καὶ κυρείαν, ἀπὸ τοῦ ἐν αὐτῇ εἶναι τὸ κυριεῦον καὶ κρατοῦν τῆς ψυχῆς μέρος, ὡς ἂν κρατία λεγομένη
Translation (En)
Concordant with all this, the heart (kardia) got its name by virtue of a certain power (kratēsin) and sovereignty, from the fact that the sovereign and ruling part of the soul is in it; it is called, as it were, *kratia (‘power’) (transl. De Lacy)
Parallels
Orion, Etymologicum, kappa, p. 80 (Καρδία. παρὰ τὸ κράτος. ἡ ἡγεμονικωτάτη); Etym. Gudianum, kappa, p. 299 (Καρδία, παρὰ τὸ κράτος αὐτὴν ἔχειν. ἔστι δὲ ἡγεμονική); Etym. Magnum, Kallierges, p. 491-492 (Καρδία: Παρὰ τὸ κράτος, ἡ ἡγεμονικωτάτη, ἢ ἡ κρανομένη, οἱονεὶ κραδία, ἡ εὐγενεστάτη· ἢ παρὰ τὸ κραδαίνω, τὸ σείω· ἀεικίνητος γὰρ ἡ καρδία· καὶ γίνεται κραδία. Ἀλλὰ τὸ γὰρ πάθος τῆς λέξεως μετάθεσίς ἐστι)
Comment
Functional etymology: the heart is defined as the ruling organ. The assumed etymon -κρατία does not exist in Greek except as a second element in compounds (δημο-κρατία), but it has the same shape as καρδία. From the formal point of view, the etymology relies on the lability of liquids: next to καρδία Homer has κραδίη, which has the same syllabification as -κρατία. And, next to κράτος, Homer has κάρτος, which has the same syllabification as καρδίη. This, however, is not explicit in Chrysippus' formulation, because it was supposedly known to everyone. So that, even though Chrysippus matches lemma and etymon under their familiar Attic shape καρδία and κρατία, in fact the only formal manipulation required is the change of voiceless [t] into voiced [d]. This was missed by the Et. Magnum in which is mentioned an accident, metathesis ([ar] / [ra]).