ἀ- + ἰαίνω
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Source
Ref.
Ed.
Quotation
ἀνία: ἡ λύπη· οἱονεὶ ἡ ἄνευ τοῦ ἰαίνειν οὖσα, ἡ μὴ ἰαίνουσα. Ἡρωδιανὸς δὲ (2, 289, 21) ἡ ἄνευ ἰάσεως
Translation (En)
Ania "sorrow", as though it were the one without comfort (aneu tou iainein), the one not comforting. But Herodian says it comes from "without cure" (aneu iaseōs)
Parallels
Choeroboscus, De orthographia (epitome) p. 169 (Ἀνία: Διὰ τοῦ ι· ἀπὸ τοῦ αἴνω, τὸ σημαῖνον τὸ θεραπεύω· ἡ γὰρ ἀνία ἐστέρηται τῆς θεραπείας· καὶ παρὰ τὸ ἰέναι τὸ σημαῖνον τὸ θεραπεύεσθαι· ἡ γὰρ ἀνία ἐμποδιστική ἐστιν τοῦ προκόπτειν· καὶ παρὰ τὸ ἄνω, ἀνύω γέγονεν ἀνία, διανυστικὴ καὶ πρακτικὴ καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ἀντιπαρακείμενον ῥῆμα διὰ τοῦ ευω διὰ τοῦ ι γράφεται, ὡς καὶ τὸ μανία· πενία· γωνία).
The anagram at the end of the line in Apollinaris' Metaphrasis Psalmorum 2.106, is probably a mere pun rather than a hint at the etymology: τειρομένους ἠκέσσαθ’ ἑόν σφισι θυμὸν ἰήνας, | θυμοβόρου δ’ ἀπέλυσε καταφθινύθοντας ἀνίης
Comment
From the semantic point of view, this etymology is similar to the usual etymology by ἰάομαι (see ἀνία / ἰάομαι). Formally, it implies several manipulations. It may have been originally an elliptic etymology for ἀ- + ἰάομαι with ἰαίνω given as a synonym of the latter, which then was misunderstood for an etymology in its own right