ἀνα- + νεύω
Word
Validation
Yes
Word-form
ἀναίνεται
Word-lemma
Transliteration (Word)
anainomai
English translation (word)
to deny
Transliteration (Etymon)
ana- + neuō
English translation (etymon)
upwards + to incline
Century
5/6 AD
Source
Idem
Ref.
Lexicon, alpha 4895
Ed.
Latte, Hesychii alexandrini lexicon, Copenhague 1953-1966
Quotation
ἀναίνεται· ἀρνεῖται, ἀπὸ τοῦ ἄνω νεύειν. ἢ ἀπαρνεῖται
Translation (En)
Anainetai "he denies", from the fact that one lifts (neuein) the face upwards (anō). Or he refuses
Parallels
There is no parallel
Modern etymology
Ἀναίνομαι is related within Greek to αἶνος "meaningful word, praise", αἰνέω "to praise" and comes from *ἀν(α)-αίνομαι referring to the gesture of moving the head upward to signify refusal (as in ἀνανεύω). No certain cognates outside Greek (Beekes, EDG)
Persistence in Modern Greek
Αιν- survives in Modern Greek in παραινώ 'to advise', συναινώ 'to consent', παραίνεση 'advice', συναίνεση 'consent', επαινώ 'to praise', έπαινος 'praise'.
Entry By
Le Feuvre
Comment
The etymology refers to the gesture of refusal, which in Ancient Greece consists of rejecting the head backwards, therefore moving the face upwards. If taken literally, it derives the archaic verb ἀναίνομαι from a synonym ἀνανεύω, which is morphologically clearer. The segmentation would thus be ἀνα(ι)-ν-ομαι where the root of νεύω is reduced to [n]. It implies two formal manipulations which remain implicit, the insertion of a [I] and the deletion of the [eu] diphthong. However, it is more likely that it is an elliptic etymology analyzing the word as ἀνα- + αἰνέω (see ἀναίνομαι / ἀ- + αἰνέω), where only the first part is explained, the connection with αἰνέω remaining implicit. In the latter case, this is indeed the correct explanation in modern terms