γεραιός

Validation

Yes

Word-form

γραῖα

Transliteration (Word)

graia

English translation (word)

old woman

Transliteration (Etymon)

geraios

English translation (etymon)

old

Author

Etym. Magnum

Century

12 AD

Source

Idem

Ref.

Etym. Magnum, Kallierges p. 239

Ed.

T. Gaisford, Etymologicum magnum, Oxford: Oxford University Press, 1848

Quotation

Γραῖα: Παρὰ τὸ ῥαίω, τὸ φθείρω, ἡ ὑπὸ χρόνου διεφθαρμένη. Ἢ παρὰ τὸ γεραιὸς, γεραιά· καὶ ἐν συγκοπῇ, γραῖα

Translation (En)

Graia "old woman": from rhaiō "to destroy", the one who is destroyed by time. Or from geraios "old", <feminine> geraia, and through syncope graia

Comment

This etymology is basically correct in the connection it establishes between "old woman" and the adjective "old", the two belonging indeed to the same root in modern terms, although γραῖα is not derived from γεραιός. It is formally very simple, implying only one modification, a syncope. And it is semantically straightforward. It is all the more surprising that it is found only in a late source, and that authors providing various etymologies for γραῦς and γραῖα do not mention this one – because they found it semantically uninteresting?

Modern etymology

Γραῖα is derived from γραῦς

Persistence in Modern Greek

Modern Greek still has the derivative γρια- in compounds, and the diminutive γραΐδιο

Entry By

Le Feuvre