ῥᾴδιος

Validation

Yes

Word-form

ἄριστον

Transliteration (Word)

ariston

English translation (word)

morning meal, breakfast

Transliteration (Etymon)

rhaidios

English translation (etymon)

easy

Author

Plutarch

Century

1-2 AD

Source

Idem

Ref.

Quaestiones convivales 726d

Ed.

C. Hubert, Plutarchi moralia, vol. 4, Leipzig: Teubner, 1938 (repr. 1971)

Translation (En)

Deipnon "dinner", on the other hand, is so called because it "brings rest" (dianapauei) from labour; people dine when they have finished working, or in the intervals of work. This, too, can be gathered from a phrase of Homer: "At the time of day when a woodsman prepares his dinner" (Λ 86). Still, it may be that since people took breakfast wherever they were and without trouble or effort, they derived the word ariston "breakfast" from rhaiston "easiest" and deipnon "dinner" from diapeponēmenon "prepared" (Transl. Edwin L. Minar, F. H. Sandbach, W. C. Helmbold, Loeb CL)

Comment

This is an etymology ex antonymo, providing an alternative explanation for both δεῖπνον and ἄριστον, and following the "received" explanation (for δεῖπνον). The explanation of δεῖπνον as a meal prepared with care implies that its antonym ἄριστον must mean "not prepared", that is "ready at hand, easy". The suffix of ἄριστον, identical with the superlative suffix -ιστος, could favor this playful etymology, which requires only one formal manipulation, a metathesis if [a] and [r]

Parallels

There are no parallels

Modern etymology

Ἄριστον belongs probably with αὔριον and the derivatives of "dawn" (contra Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre