κομέω

Validation

Yes

Word-form

κόμη

Transliteration (Word)

komē

English translation (word)

hair

Transliteration (Etymon)

komeō

English translation (etymon)

take care of

Author

Hesychius

Century

5 AD

Source

Idem

Ref.

Lexicon, kappa 3440

Ed.

Latte, Hesychii alexandrini lexicon, vol. 2, Copenhague 1966

Quotation

κομεῖν. ἐπιμελεῖσθαι, θεραπεύειν. ὅθεν καὶ κόμη καὶ ἱπποκόμος 

Translation (En)

komein “to take care of”: to take care of, to care for. Whence also komē “hair” and hippokomos “squire”

Comment

The etymology relies on the phonetic similarity between the verb and the noun, and on the idea that κόμη is the "well-tended hair", as opposed to τρίχες. It is admitted by some modern etymologists too, who take κόμη as a back-formation from κομάω "to tend, to take care of" (Schwyzer, Gr. Gr. 1, 725)

Parallels

Photius, Lexicon, kappa 922 (κομεῖν γὰρ τὸ ἐπιμελείας ἀξιοῦν· καὶ κόμη ἡ ἐπιμελείας τυγχάνουσα θρίξ·); Etymologicum Gudianum, kappa p. 336 (Κόμη, ἡ θρίξ· τὸ κο μικρὸν παρὰ τὸ κομῶ τὸ ἐπιμελοῦμαι, ἐξ οὗ καὶ κομητὴς ἀστήρ)

Modern etymology

Unclear. Borrowed in Latin as coma (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

Κόμη is used in Modern Greek as an erudite form to denote: a) the 'hair' and b) the 'leaves of a tree' (Triandafyllidis, Dictionary of MG)

Entry By

Le Feuvre