ἀ- + εἰλέω
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Ἄελλα, ἡ ἄγαν εἰλοῦσα. ἢ παρὰ τὸ ἄω τὸ πνέω· ἀφ’ οὗ τὸ ἄημι καὶ μετοχικὸν ἀέντες, ἀέσω, οὖν ἄελα, καὶ πλεονασμῷ τοῦ λ, ἄελλα
Translation (En)
Aella ("whirlwind"), that which turns round (eiloûsa) strongly (agan). Or from aō "to blow", from which aēmi, and the participle aentes, (the future) aesō, therefore *aela and through the addition of the [l], aella
Parallels
Etym. Gudianum, alpha, p. 27 (idem); Etym. Genuinum, alpha 105 (Ἄελλα (Β 293 ...)· ἡ ἄγαν εἰλοῦσα. ἢ παρὰ τὸ ἄω, τὸ πνέω, οἷον (Ι 5)· "Βορέης [καὶ] Ζέφυρος, τώ τ’ ἐκ Θρῄκηθεν ἄητον·" ὁ μέλλων ἀήσω καὶ ἀέσω, καὶ ἐξ αὐτοῦ ἄελλα κατὰ πλεονασμὸν τοῦ λ); Etym. Magnum, Kallierges p. 19 (Ἄελλα: Συστροφὴ ἀνέμου ἡ ἄγαν εἰλοῦσα, [ἀπὸ τοῦ ἄειν καὶ εἰλεῖν·] ἢ παρὰ τὸ ἀῶ τὸ πνέω, ὁ μέλλων, ἀήσω, καὶ ἀέσω· καὶ ἐξ αὐτοῦ ἄελα καὶ πλεονασμῷ ἑτέρου λ ἄελλα, ὡς τὸ θύελλα); Eustathius, Comm. Il. 1, 339 (Τὸ δέ «ἄελλαι εἰλέωσι» τρόπος ἐστὶν ἐτυμολογίας· παρὰ τὸ εἰλεῖν γὰρ ἐτυμολογεῖται ἡ ἄελλα).
The etymology is implicit in Oppian's Halieutica 1.454-455 (οὔθ’ ὑπ’ ἀήταις || πρυμνόθεν εἱλεῖται, διὰ δ’ ἔσσυται οὔτις ἄελλα), who reproduces the collocation of Il. 2.293-294, as a figura etymologica. If in Oppian ἀήταις is included in the figure, it means that the etymology assumed for ἄελλα is ἄημι + εἰλέω (sine ἀήτης is a derivative from ἄημι), which would thus be attested before Porphyrius (see ἄελλα / ἄημι + εἰλέω). The scholiast, however, seems to have missed this point, for he gives only (Scholia in Oppianum, Hal. 1.455) ἄελλα· πνοή· θύελλα παρὰ τὸ θύω, ὥσπερ καὶ ἄω ἄελλα
Comment
This is a contextual explanation, although it is not explicitly said in Orion. It parses the word as a compound of eileō "to turn round", because of the collocation "ὅν περ ἄελλαι / χειμέριαι εἰλέωσιν" (Il. 2.283-294). The contextual justification is explicit in Porphyrius' explanation (see ἄελλα / ἄημι + εἰλέω) but not in Orion's Etymologicum, which is not a commentary on Homer, yet both etymologies have the same origin. The initial [a] of ἄελλα is understood here as the intensive prefix, as often, and translated through ἄγαν "strongly"