αὐγή

Validation

Yes

Word-form

αὐδή

Transliteration (Word)

audē

English translation (word)

voice

Transliteration (Etymon)

augē

English translation (etymon)

light

Author

Herodian

Century

2 AD

Reference

Peri pathôn, Lentz III/2 p. 371

Edition

A. Lentz, Grammatici Graeci, III/2

Source

Etym. Magnum

Ref.

Etym. Magnum, Kallierges p. 168

Ed.

T. Gaisford, Etymologicum Magnum, Oxford, 1848

Quotation

αὐδή ἡ φωνή παρὰ τὸ αὐγή κατὰ τροπήν, δι’ ἧς αὐγάζεται καὶ φωτίζεται τὸ τοῦ νοῦ· Ἀπολλώνιος δὲ παρὰ τὸ αὔω τὸ φωνῶ, ὅπερ ἐν διαιρέσει ἀΰω λέγεται, καὶ ἐξ αὐτοῦ αὐτή καὶ τροπῇ αὐδή

Translation (En)

Audē "voice" comes from augē "light", through a change, it is the one through which that which is on the mind is brought to light and made clear. But Apollonius says it comes from auō "to cry out", which with diaeresis is pronounced aüō, and from it one gets aütē "clamour" and through a change audē

Comment

This etymology relies on a formal manipulation, the change of one consonant, between two consecutive letters in the Greek alphabet. It is a functional etymology, as the function of voice is to shed light on the thoughts

Parallels

Etym. Genuinum, alpha 1387 (idem); Etym. Gudianum Additamenta, alpha p. 231 (idem); Ps.-Zonaras, Lexicon, alpha p. 343 (idem); Etym. Symeonis, vol. 1, p. 303 (αὐδή· ἡ φωνὴ—5 φωτίζεται <καὶ εἰς γνῶσιν προσέχεται καὶ τοῖς ἄλλοις> τὰ τοῦ νοῦ. ἢ παρὰ τὸ αὔω, τὸ φωνῶ, αὐή καὶ αὐδή)

Modern etymology

From a PIE root *h2wed- "to speak" found in Vedic vádati "to speak", OCS vaditi (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre