μένω
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Μήνιγγες λέγονται διὰ τὸ μένειν ἐν αὐταῖς τὸν ἐγκέφαλον. οὕτω Σωρανὸς λέγει
Translation (En)
The meninges (mēninges) are so called because the brain remains (menein) within them. This is what Soranus says
Parallels
Meletius, De natura hominis p. 53 (οἱ δὲ σκέποντες τοῦτον ὑμένες μήνιγγες λέγονται, διὰ τὸ μένειν ἐν αὐταῖς τὸν ἐγκέφαλον); Leo medicus, De natura hominum synopsis 26 (idem); Epimerismi homerici Il. 1.1 (ἀπὸ γοῦν τοῦ μένω, μένιγξ καὶ μήνιγγες, οἱ συνέχοντες τὸν ἐγκέφαλον ὑμένες, παρὰ τὸ ἐν αὐταῖς μένειν); Joannes Mauropus, Etymologica nominum 181 (Μήνιγγος ἐντὸς χρῆμα πάντιμον μένει); Etym. Gudianum, mu p. 391 (Μήνιγγες, παρὰ τὸ μένειν ἐν αὐταῖς τὸν ἐγκέφαλον); Etym. Magnum, Kallierges, p. 583 (Μήνιγγες: Λέγονται οἱ σκέποντες ὑμένες τὸν ἐγκέφαλον, διὰ τὸ μένειν ἐν αὐταῖς τὸν ἐγκέφαλον); Ps.-Zonaras, Lexicon, mu p. 1356 (Μῆνιγξ. ὁ τοῦ ἐγκεφάλου ὑμήν. διὰ τὸ μένειν ἐν αὐτῷ ἢ ἐν αὐτῇ τὸν ἐγκέφαλον. λέγεται γὰρ καὶ θηλυκῶς)
Comment
Μῆνιγγες "membranes" was very soon specialised in the meaning "meninges", the membranes that surround the brain and the spina, so that they seem to maintain them in their right place and "make them stay". This is a functional etymology: the word is named after the function of its referent, not after its form. From the formal point of view, it relies on the familiar alternation between long and short vowel