ἕρμα

Validation

No

Last modification

Sat, 01/10/2026 - 11:55

Word-form

ὅρμος

Transliteration (Word)

hormos

English translation (word)

cord, chain, anchorage, haven, necklace

Transliteration (Etymon)

herma

English translation (etymon)

prop, support

Author

Orion

Century

5 AD

Source

idem

Ref.

Etymologicum, omicron, p. 114

Ed.

F. Sturz, Orionis Thebani etymologicon, Leipzig, Weigel, 1820

Quotation

Ὅρμος. παρὰ τὸ ἕρμα τὸ ἀσφάλισμα. ὅθεν καὶ ὁρμῆσαι, τὸ ἐν ἀσφαλῆ εἶναι τὴν ναῦν.

Translation (En)

Hormos "haven", from herma "support", from which also hormēsai "to be in safety" for a ship

Comment

Derivational etymology. It is partly correct since both ἕρμα and ὅρμος are derivatives of εἴρω "to string". Thus the two words are indeed related, although the one is not the source of the other. Orion's derivational chain is εἴρω → ἕρμα → ὅρμος, for ἕρμα still has the /e/ of the verb and already the /m/ of the lemma. This etymology refers to the meaning "haven, harbour" of ὅρμος. The original meaning is "cord", hence "anchorage" (where the ships are attached with a cord), from which the meaning "harbour" developed, in which the ships are safe

Parallels

Eustathius, Comm. Il., vol. 4, p. 203 (Ὅρμοι δὲ κόσμος περιτραχήλιος παρὰ τὸ ἕρμα, φασί, τὸ ἀσφάλισμα, καθ’ ὁμοιότητα τοῦ κατὰ λιμένα ὅρμου, ἐξ οὗ ὁρμίσαι τὸ ἐν ἀσφαλεῖ καταστῆσαι τὴν ναῦν); Etym. Magnum, Kallierges, p. 631 (Ὅρμος: Σημαίνει δύο, τὸν λιμένα, καὶ τὸν περιτραχήλιον κόσμον. Παρὰ τὸ ἕρμα, τὸ ἀσφάλισμα, γίνεται ὅρμος, ὁ λιμήν· ὅθεν καὶ ὁρμίσαι, τὸ ἐν ἀσφαλείᾳ εἶναι τὴν ναῦν. Ἢ παρὰ τὸ εἴρω, τὸ συμπλέκω· ἐξ οὗ καὶ ὁρμιὰ, ἡ σειρὰ, πρὸς ἣν τὸ ἄγκιστρον ἐπησφάλισται δεδεμένον); Ps.-Zonaras, Lexicon, omicron, p. 1462 (Ὅρμος. ὁ λιμήν. —τὴν δ’ εἰς ὅρμον προσέρυσαν—. παρὰ τὸ ἕρμα, τὸ ἀσφάλισμα, γίνεται ὅρμος. ὅθεν καὶ ὁρμίσαι, τὸ ἐν ἀσφαλείᾳ εἶναι τὴν ναῦν. [ἐπὶ δὲ τοῦ κοσμίου, παρὰ τὸ εἴρω, τὸ συμπλέκω, ἐξ οὗ καὶ ὁρμιὰ καλεῖται ἡ σειρὰ, πρὸς ἣν τὸ ἄγκιστρον ἐπησφάλισται δεδεμένον.])

Modern etymology

Derivative of *ser- "to bind, to string", found in εἴρω (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG still has όρμος "cove" as a learned word

Entry By

Le Feuvre