κινέω
Word
Validation
No
Word-form
κόνις
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
bonis
English translation (word)
dust
Transliteration (Etymon)
kineō
English translation (etymon)
to set in motion
Century
1 AD
Source
idem
Ref.
Lexicon homericum, p. 102
Ed.
I. Bekker, Apollonii Sophistae lexicon Homericum, Berlin, 1833
Quotation
κόνις ἡ πεδιὰς λέγεται καὶ ἡ ἐκ τέφρας σποδός. […] οἱονεὶ κίνις, ἀπὸ τῆς κινήσεως.
Translation (En)
Konis means "dust" of the soil and from the ashes […] as though it were *kinis, from the fact that it is set in motion (apo tēs kinēseōs)
Parallels
Etym. Magnum, Kallierges, p. 528 (Κονία: Κόνις, μάχη. Παρὰ τὸ κονῶ, κόνις κόνιος, καὶ κονία, ὡς Κύπρος Κύπριος, Κυπρία. Ἢ ἀπὸ τῆς κινήσεως, κίνις τὶς οὖσα καὶ κόνις. Ἢ ἐκ τοῦ καίνω, τὸ κόπτω καὶ διαφθείρω, ἡ εἰς μικρὰ κεκομμένη γῆ καὶ τετμημένη· δηλοῖ γὰρ τὴν εἰς λεπτομερῆ οὐσίαν χωρήσασαν γῆν. Ἢ ἐκ τοῦ καίνω γίνεται κατὰ συγκοπὴν κνῶ, τὸ ξύω· ὅθεν καὶ κνῆμι παράγωγον· ἐξ οὗ τὸ, ‘κνῆ τυρόν’. Ἐκ τοῦ κνῶ οὖν, τὸ διακόπτω, γίνεται κνίς· καὶ πλεονασμῷ τοῦ ο, κόνις· ἀπὸ μεταφορᾶς τῶν ξυσμάτων)
Modern etymology
From PIE *koni-, cognate with Lat. cinis "ash", Tokh. B kentse "dust" (Beekes, EDG)
Entry By
Le Feuvre








Comment
Derivational etymology. The dust is set in motion by the walking men and becomes visible. The end of Apollonius' gloss quotes Apion: however, this refers to a semantic interpretation by Apion and does not mean that the etymology is his.