θέω + ῥᾴδιος
Word
Validation
No
Word-form
θοῦρος
Word-lemma
Transliteration (Word)
thouros
English translation (word)
impetuous
Transliteration (Etymon)
theō + rhaidios
English translation (etymon)
to run + easy
Century
9 AD
Source
idem
Ref.
Epimerismi homerici ordine alphabetico traditi, theta 7
Ed.
A.R. Dyck, Epimerismi Homerici: Pars altera. Lexicon αἱμωδεῖν [Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker (SGLG) 5.2] Berlin - New York: De Gruyter, 1995
Quotation
τὸ θωρήσσω ἀπὸ τοῦ θοῦρος, ὁ εἰς πόλεμον ὁρμητικός, ἀπὸ τοῦ θέειν ῥᾷον
Translation (En)
Thōrēssō "to put on one's armor" comes from thouros "impetuous", the one rushing to war, from "to run" (theō) very easily (rhaion)
Parallels
Etym. Gudianum, theta, p. 268 (idem, except for ἐκ τοῦ θοῦρος); Etym. Magnum, Kallierges, p. 460 (idem)
Modern etymology
Older *θόρϝος. Belongs with θρώσκω, ἔθορον "to leap". Cognate with OIr. -dair "to leap upon", from PIE *dherh3- "to jump" (Beekes, EDG)
Persistence in Modern Greek
No. MG still has the derived adjective θούριος "warlike" as a learned word
Entry By
Le Feuvre
Comment
Compositional etymology. The assumed etymon has the structure V-Adv., which does not exist among Greek compounds, whereas other competing etymologies (θοῦρος / θοῶς + ὀρούω and θοῦρος / θείως + ὀρούω) have the structure Adv-V, which is indeed attested in Greek. This illustrates the complete insensitivity of Greek etymologists to the question of the internal syntax of compounds. The second member of the compound is the comparative of ῥᾴδιος, probably used here with the intensive meaning "rather, much" which goes along with the absolute use of the comparative