δράω + σῶς
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Δρόσος, παρὰ τὸ ῥέω, ῥόσος καὶ δρόσος· ἢ παρὰ τὸ Ζεὺς, Διὸς, καὶ τὸ δεύω τὸ ὁρμῶ καὶ βρέχω, δίοσος καὶ δρόασος, ἢ παρὰ τὸ δρῶ τὸ πράττω, ἡ σώους δρόωσα τοὺς καρπούς.
Translation (En)
Drosos "dew", from rheō "to flow", *rhosos and drosos. Or from Zeus, Dios, and deuō which means "to rush forward" and "to rain", *diosos and *droasos, or from drō "to act", the one making (droōsa) the crops healthy (sōous)
Parallels
Etym. Gudianum Additamenta, delta, p. 380 (<Δρόσος>· ... ἢ παρὰ τὸ δρῶ τὸ πράττω καὶ τὸ σῶον, ἡ σώους δρῶσα τοὺς καρπούς); Etym. Magnum, Kallierges, p. 287 (Δρόσος: Κατὰ παράλειψιν τοῦ ι· οἷον, ἡ παρὰ τοῦ Διὸς σοουμένη, δίοσός τις οὖσα· καὶ πλεονασμῷ τοῦ ρ, δρόσος. Ἢ παρὰ τὸ ὕω, τὸ βρέχω, ὕσος· καὶ τροπῇ τοῦ υ εἰς ο, καὶ πλεονασμῷ τῶν συμφώνων, δρόσος. […] Ἢ παρὰ τὸ ῥέω ῥόσος, καὶ δρόσος· ἢ παρὰ τὸ δρῶ, τὸ πράττω, καὶ τὸ σῶος, ἡ σώους δρῶσα τοὺς καρπούς)
Comment
Compositional etymology by δράω "to make" + σῶς "safe and sound". It is a functional etymology: the dew is etymologized not by a descriptive feature but by its function, which is to provide water to the plants and ensure their growth. Choeroboscus uses here the uncontracted form of the adjective, σῶος. The participle of the verb is assumed to provide the first member, which accounts for the vowel /o/ (δρό-ωσα, which is in fact a Homeric form with diectasis!)