δεύω

Validation

No

Last modification

Mon, 08/26/2024 - 09:05

Word-form

δεῖσα

Transliteration (Word)

deisa

English translation (word)

slime, filth

Transliteration (Etymon)

deuō

English translation (etymon)

to soak

Author

Herodian

Century

2 AD

Reference

Peri orthographias, Lentz III/2, p. 491

Edition

A. Lentz, Grammatici graeci, vol. 3/2, Leipzig, 1870

Source

Choeroboscus

Ref.

De orthographia (epitome), p. 196

Ed.

J. A. Cramer, Anecdota Graeca e codd. manuscriptis bibliothecarum Oxoniensium, vol. 2, Oxford: Oxford University Press, 1835 (repr. Amsterdam: Hakkert, 1963)

Quotation

Δεῖσα: Ὃ σημαίνει τὴν ὑγρασίαν· διὰ τῆς ει διφθόγγου γράφεται· ἀπὸ γὰρ τοῦ δεύσω μέλλοντος γέγονεν δεῦσα, καὶ κατὰ τροπὴν τοῦ υ εἰς ι δεῖσα· καὶ τὸ παράδεισος διὰ τῆς ει διφθόγγου· παρὰ τὴν δεῖσαν γάρ ἐστιν

Translation (En)

Deisa "filth", which means "moisture". It is spelled with the diphthong /ei/. For, from the future deusō "I will soak", comes *deusa, and by change of /u/ to /I/, deisa. And paradeisos "enclosure, garden" is spelled with the diphthong /ei/, for it comes from deisa

Comment

Derivational etymology starting, as often, from the future form. It requires one formal change, in the diphthong. Semantically, "slime" is a kind of watery earth, therefore it was easily derived from a verb meaning "to soak". The etymon is a cause of the lemma

Parallels

Herodian, ibid., p. 455 (δεῖσα ἡ ὑγρασία. ἀπὸ γὰρ τοῦ δεύσω μέλλοντος γέγονε δεῦσα καὶ κατὰ τροπὴν τοῦ υ εἰς ι δεῖσα); Etym. Gudianum, delta, p. 341 (Γεωργίου Δεῖσα· ἀπὸ τοῦ δεύσω μέλλοντος γέγονε δεῦσα καὶ κατὰ τροπὴν τοῦ υ εἰς τὸ ι δεῖσα. καὶ τὸ παράδεισος παρὰ τὴν δεῖσάν ἐστι καὶ τὴν παρά πρόθεσιν); Etym. Gudianum Additamenta, delta, p. 342 (Δεῖσα· παρὰ τὸν δεύσω μέλλοντα· ὁ βοτανώδης τόπος); Eustathius, Comm. Il., vol. 1, p. 649 (καὶ ἐκ τοῦ δεύω δεύσω δεῖσσα, ἡ ὑγρασία, καὶ ἐκ τοῦ χεύματος ὁ χειμών); Etym. Magnum, Kallierges, p. 263 (δεῦσα καὶ δεῖσα, ἡ δυσωδία. Εἴρηται παρὰ τὸ δίω τὸ διὰ τοῦ ι γραφόμενον, ὃ σημαίνει τὸ φοβοῦμαι· ἵν’ ᾖ δίσα, ἡ δυσοσμία, ἣν φεύγομεν. Εἴτε οὖν διὰ τοῦ ι, εἴτε διὰ τῆς ΕΙ διφθόγγου, τὸ δίω καὶ δείω διφορεῖται· ὅθεν δέος καὶ δίος διὰ τοῦ ι. Ὅθεν, ‘Τρὶς περὶ ἄστυ [μέγα] Πριάμου δίον’); Etym. Symeonis, delta 103 (Δεῖσα· ἡ ὑγρασία· παρὰ τὸ δεύω δεύσω, δεῦσα καὶ τροπῇ τοῦ υ εἰς ι δεῖσα· δεύω δὲ τὸ βρέχω); Ps.-Zonaras, Lexicon, delta, p. 479 (Δεῖσα. ὁ ὑγρὸς καὶ βοτανώδης τόπος. παρὰ τὸν δεύσω μέλλοντα, ὃ σημαίνει τὸ βρέχω. δεῦσα καὶ δεῖσα)

Modern etymology

Unknown (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre