πέρας

Validation

No

Last modification

Mon, 05/27/2024 - 22:35

Word-form

παρειά

Transliteration (Word)

pareia

English translation (word)

cheek

Transliteration (Etymon)

peras

English translation (etymon)

limit, end

Author

Meletius

Century

9 AD

Source

idem

Ref.

De natura hominis, p. 77

Ed.

J. A. Cramer, Anecdota Graeca e codd. manuscriptis bibliothecarum Oxoniensium, vol. 3, Oxford: Oxford University Press, 1836 (repr. Amsterdam: Hakkert, 1963)

Quotation

παρειὰ δὲ παρὰ τὸ πεπερατοῦσθαι

Translation (En)

And pareia "cheek" comes from the fact that it is limited (peperatousthai)

Comment

Derivational descriptive etymology. The cheek is the part between the nose and the ear, which mark the limit. Although Meletius' wording uses the verb περατόω, the real etymon must be πέρας rather than περατόω, and from πέρας one obtains παρειἀ by a metathesis of the vowels.

Parallels

Leo Medicus, De natura hominum synopsis 48 (καὶ παρειὰν παρὰ τὸ περατοῦσθαι)

Modern etymology

Compound of παρά + οὖς "ear", under the archaic form *αὖς (cf. Lat. auris). The cheek is "along the ear" (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG still has παρειά as a learned word, or a technical word referring to the "cheeks" of a vase. The usual word is μάγουλο

Entry By

Le Feuvre