δαίω

Validation

Yes

Word-form

δημός

Transliteration (Word)

dēmos

English translation (word)

fat

Transliteration (Etymon)

daiō

English translation (etymon)

to burn up

Author

Ptolemy of Ascalon

Century

1 AD

Source

Scholia vetera in Iliadem

Ref.

A Scholion Il. 8.240

Ed.

H. Erbse, Scholia græca in Homeri Iliadem (scholia vetera), Berlin, 1971-1982

Quotation

δημόν: Ἀρίσταρχος κατ’ ὀξεῖαν τάσιν ἐπὶ τοῦ λίπους· τὸ γὰρ ἐπὶ τοῦ πλήθους βαρύνει. οὕτως καὶ ὁ Ἀσκαλωνίτης λέγων τὸ μὲν παρὰ τὸ δέμας γεγενῆσθαι, οἱονεὶ σῶμά τι τυγχάνον, ἢ παρὰ τὸν δασμόν, τὸ δὲ ἐπὶ τοῦ λίπους παρὰ τὸ δαίω· εὔκα<υ>στον γὰρ τὸ λίπος

Translation (En)

Dēmos "fat": Aristarchus says the word for "fat" is oxytone, whereas the word for "people" is not. This is also what Ptolemy of Ascalon says, adding that the latter comes from demas ("body"), as though it were a sort of body, or from dasmos ("distribution"), but the word for "fat" comes from daiō "to burn", because fat burns easily

Comment

The etymology, coming from Herodian (Lentz III/2, p. 324), is of a descriptive type, fat burning easily, as a matter of fact. It implies a phonetic manipulation, the loss of the diphthong

Parallels

Orion, Etymologicum, delta, p. 45 (Δημός. παρὰ τὸ καίεσθαι. δαιμὸς καὶ δαμὸς, καὶ τροπῇ τοῦ α εἰς η δημὸς, τὸ εὐχερῶς καιόμενον); Epimerismi homerici ordine alphabetico traditi, delta 24 (δῆμος καὶ δημός διαφέρει· δῆμος ὁ λαός, δημός δὲ τὸ λῖπος·
 ἐν πίονι δημῷ (Π 437), 
ὅπερ γίνεται παρὰ τὸ δαίω, τὸ καίω, ἔδαον δαμός καὶ τροπῇ τοῦ α εἰς
η δημός); Etym. Gudianum, delta, p. 353 (idem); Etym. Magnum, Kallierges p. 265 (Παρὰ τὸ δαίω, τὸ καίω, ὁ δεύτερος ἀόριστος, ἔδαον· δαμὸς καὶ δημὸς, τὸ καιόμενον ἐν ταῖς θυσίαις· ἢ δι’  
οὗ καίονται αἱ θυσίαι· καυστικὸν γὰρ τὸ λῖπος); Ps.-Zonaras, Lexicon, delta, p. 493 (παρὰ τὸ δαίω δαμὸς καὶ δημός. τὸ καιόμενον ἐν ταῖς θυσίαις, ἢ δι’ οὗ καίονται αἱ θυσίαι)

Modern etymology

Unknown

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre