δαίω2 + φρήν

Validation

No

Last modification

Sun, 12/31/2023 - 14:30

Word-form

δαΐφρων

Transliteration (Word)

daïphrōn

English translation (word)

wise

Transliteration (Etymon)

daiō + phrēn

English translation (etymon)

to divide + mind

Author

Eustathius of Thessalonica

Century

12 AD

Source

idem

Ref.

Comm. Od., vol. 1, p. 16

Ed.

G. Stallbaum, Eustathii archiepiscopi Thessalonicensis commentarii ad Homeri Odysseam, 2 vols. in 1, Leipzig: Weigel, 1:1825; 2:1826

Quotation

Τὸ δὲ δαΐφρονι δαίεται ἦτορ, τρόπος ἐτυμολογίας ἐστίν

Translation (En)

The ‘daïphroni daietai ētor" "my heart is divided about the wise <Odysseus>" (Od. 1.48) is a form of etymology

Comment

Etymology deduced from the Homeric line (ἀλλά μοι ἀμφ’ Ὀδυσῆϊ δαΐφρονι δαίεται ἦτορ Od. 1.48), by which δαίεται ἦτορ is assumed to be the etymological decomposition of δαΐφρονι. As a result, the compound must mean "who balances in his heart", as Eustathius makes it clear elsewhere. Deducing an etymology from a co-occurrence of words was a systematic practice among scholiasts, who used to seek in the text etymological hints

Parallels

Eustathius, Comm. Od., vol. 1, p. 73 (τούτοις δὲ ὅμοιόν ἐστι ἐν μιᾷ λέξει, τὸ δαΐφρων, ἤτοι δαιόμενος τὰς φρένας τρόπῳ συμβουλῆς)

Modern etymology

Δαΐφρων originally means "wise", from *dn̥s-i-. The word was reinterpreted as meaning "warlike" when it was used as an epithet of Homeric heroes, by a synchronic etymology relating it to ἐν δαῒ λυγρῇ

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre