δα- + φρήν

Validation

No

Last modification

Sun, 12/31/2023 - 14:20

Word-form

δαΐφρων

Transliteration (Word)

daïphrōn

English translation (word)

wise

Transliteration (Etymon)

da- + phrēn

English translation (etymon)

much + mind

Author

Etym. Magnum

Century

12 AD

Source

idem

Ref.

Etym. Magnum, Kallierges, p. 245

Ed.

T. Gaisford, Etymologicum Magnum, Oxford: Oxford University Press, 1848

Quotation

δαΐφρων […] Ἢ παρὰ τὸ ΔΑ ἐπιτατικὸν, ὁ μεγάλως φρονῶν

Translation (En)

Daïphrōn "wise" […] or from the intensive da-, the one who has proud thoughts (megalôs phronôn)

Comment

The first member is identified as the intensive prefix δα-. This implies that the /I/ is a secondary addition. This meaning "proud" may be more appropriate for the meaning "warlike" than for the meaning "wise". It appears after the etymology by δάω "to learn", though. It is likely that it results from an alteration of the older etymology found in the Epimerisms, and later on repeated by the Et. Magnum, by a compound *δια-φρων, in which δια- is said to have an intensive meaning (see δαΐφρων / διά + φρήν).

Parallels

Etym. Symeonis, delta 19 (Δαΐφρων· ὃ σημαίνει τὸν συνετόν· παρὰ τὸ δαίω, τὸ γινώσκω, ἵν’ ᾗ ὁ δεδαηκὼς φρόνησιν. Ἢ παρὰ τὸ δα ἐπιτατικὸν ὁ μεγάλως φρονῶν· ἐὰν δὲ τὸν πολεμικὸν σημαίνει ὡς τὸ δαΐφρονα Τυδέως υἱόν. Παρὰ τὴν δαΐν, ὃ σημαίνει τὴν μάχην, ὁ τὰ περὶ τὸν πόλεμον φρονῶν)

Modern etymology

Δαΐφρων originally means "wise", from *dn̥s-i-. The word was reinterpreted as meaning "warlike" when it was used as an epithet of Homeric heroes, by a synchronic etymology relating it to ἐν δαῒ λυγρῇ

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Le Feuvre