κείρω

Validation

No

Last modification

Sun, 11/12/2023 - 19:35

Word-form

κόρη

Transliteration (Word)

korē

English translation (word)

girl

Transliteration (Etymon)

keirō

English translation (etymon)

to cut

Author

Etym. Gudianum

Century

11 AD

Source

idem

Ref.

Etym. Gudianum, kappa, p. 338

Ed.

F.W. Sturz, Etymologicum Graecae linguae Gudianum et alia grammaticorum scripta e codicibus manuscriptis nunc primum edita, Leipzig: Weigel, 1818 (repr. Hildesheim: Olms, 1973): 229-584

Quotation

κόρη δὲ ἡ πάρθενος ἡ ὑγροφυὴς καὶ τρυφερὰ ἀπὸ τοῦ κορεῖν τὸ καλλωπίζειν, ὃ καὶ ἐπὶ τοῦ ὀφθαλμοῦ εἴρηται· ἢ ἡ καθαρὰν καὶ ἄφθορον ἔχουσα τὴν ἡλικίαν· κορεῖν γὰρ τὸ καθαίρειν· ἔνθεν καὶ νεοκόρος· ἢ παρὰ τὸ κείρω, ἡ κειρομένη ἔτι νεάζουσα.

Translation (En)

And korē is the young girl, soft and tender, from koreîn "to clean, to embellish", which is said also of the eye. Or the one who keeps her youth pure and intact, because koreîn means "to purify, to clean", from where also neokoros "servant in the temple". Or from keirō "to cut", the one deflowered when she is still young

Comment

Derivational etymology, relying on the usual alternation e ~ o. It refers to the maiden. The virgin is the "uncut" one, but the negation is not included in the etymology, which rather selects the meaning "cut in her youth"

Parallels

Etym. Magnum, Kallierges, p. 529 (idem)

Modern etymology

From κόρϝᾱ, Ionic κούρη. Probably belongs with κορέννυμι "to satiate", from a PIE root *kerh3- "to feed" (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG still has κόρη "(baby) girl"

Entry By

Le Feuvre