αὔω
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Reference
Edition
Source
Ref.
Ed.
Quotation
βαῦνος τὸ πῦρ ἢ ὁ χυτρόπους ἢ ἡ κάμινος. ἔνθεν καὶ βάναυσος καὶ κρίβανος ὁ ἔχων κριθάς· γέγονε δὲ τὸ βαῦνος πλεονασμῷ τοῦ β κατὰ Λάκωνας· οὗτοι γὰρ τὸ ἰδεῖν βιδεῖν λέγουσιν. οὕτω καὶ τὸ αὔσω αὖνος καὶ βαῦνος. οὕτως Ἡρωδιανός. [NB: Lentz prints αὔσω, but the Gudianum has αὖσαι]
Translation (En)
Baunos "furnace", the fire or a portable stove an oven. From there also banausos "craftsman", and kribanos "oven", the one having barley (krithas). Baunos was created by addition of /b/ in Laconian: for Laconian people say bideîn instead of ideîn "to see". And similarly, ausō "I will burn", *aunos and baunos. Thus Herodian. [The Gudianum has ausai "to burn" instead of ausō "I will burn"]
Parallels
Orion, Etymologicum, beta, p. 38 (Βαῦνοι, οἱ κάμινοι, παρὰ τὸ αὔω αὖνος, καὶ πλεονασμῷ τοῦ β βαῦνοι); ibid., kappa, p. 90 (Κρίβανος. παρὰ τὴν κριθὴν καὶ τὸν βαῦνον, ὅπου αἱ κριθαὶ ἐφρύγοντο. καὶ βαῦνος ἡ κάμινος, αὔω, αὖνος, καὶ πλεονασμῷ τοῦ β, βαῦνος); Etym. Genuinum, beta 69 (Βαῦνος (Eratosth. fr. 24 Powell)· ἡ κάμινος· παρὰ τὸ αὔω, τὸ καίω, οἷον ε 490· ‘ἵνα μήποθεν ἄλλοθεν αὔοι’, γίνεται † αὖος καὶ πλεονασμῷ τοῦ β βαῦνος); Etym. Gudianum, beta, p. 264 (Βαῦνοι· αἱ κάμινοι· παρὰ τὸ αὔω αὖ<ν>οι καὶ πλεονασμῷ βαῦνοι); ibid., kappa, p. 346 (Κρίβανος, παρὰ τὸ κρῖ καὶ τὸ βαῦνος, ἐν ᾧ αὔουσι καὶ φρύγουσιν ἢ κριθὴν ἢ κρίμνον· οἱ μέν τοι Δωριεῖς κλίβανον λέγουσι); Etym. Magnum, Kallierges, p. 192 (Βαῦνος: Ἡ κάμινος· παρὰ τὸ αὔω, τὸ καίω, (‘—ἵνα μήποθεν ἄλλοθεν αὔοι’) γίνεται αὖος· καὶ πλεονασμῷ τοῦ β, βαῦνος. Λέγεται καὶ ὁ βουνός); Etym. Symenonis, vol. 1, p. 414 Lasserre-Livadaras (βαῦνος (Eratosth. Fr. 24 Powell)· ἡ κάμινος· παρὰ τὸ αὔω, τὸ καίω, αὖος καὶ βαῦνος)
Comment
Derivational etymology relying one one formal change, the addition of a consonant at the beginning of a word. Herodian ascribes it to the Laconian dialect, quoting the form βιδεῖν, that is, /videin/, with the original /w/ (ϝ) preserved and changed into a labiodental /v/. This is an instance of the use of dialectal features to explain Attic words. From the semantic point of view, the etymon (to light a fire) can be assimilated to the cause of the lemma (furnace).