σπείρω

Validation

No

Last modification

Sun, 08/20/2023 - 12:52

Word-form

πατήρ

Transliteration (Word)

patēr

English translation (word)

father

Transliteration (Etymon)

speirō

English translation (etymon)

to sow

Author

Etym. Gudianum

Century

11 AD

Source

idem

Ref.

Etym. Gudianum, pi, p. 455

Ed.

F. Sturz, Etymologicum Graecae linguae Gudianum et alia grammaticorum scripta e codicibus manuscriptis nunc primum edita, Leipzig: Weigel, 1818

Quotation

Πατὴρ, ἀπὸ τοῦ σπείρω, ὁ παθητικὸς παρακείμενος ἔσπαρμαι· τὸ τρίτον ἔσπαρται, καὶ ἐξ αὐτοῦ σπατὴρ καὶ πατὴρ ἀποβολῇ τοῦ σ. ἢ παρὰ τὸ πα<τ>εῖν ἐν τῇ συνουσίᾳ· ἡ δὲ μεταφορὰ ἀπὸ τῶν ἀλόγων ζώων. 

Translation (En)

Patēr "father", from speirō "to sow", the passive perfect is esparmai, the third person espartai and from it is derived *spatēr, and patēr by dropping of the /s/. Or from the fact that it treads on (pateîn) <the female> during mating, and this is by metaphor after the animals

Comment

Derivational etymology starting from the passive perfect. It implies several formal changes, loss of the initial /s/, mentioned, but also of the internal /r/, not mentioned. The -t- of the 3sg ending becomes the -t- of the suffix. From the semantic point of view, the comparison of procreation with agriculture, the male sowing the seed into the soil, the female element, is very old and commonplace. The etymology arose from there. This etymology is first attested in the Gudianum but it is clearly much older. There are hundreds of texts where the father is said to "sow", already in 5th c. Attic. Whether such cases are implicit etymologies or not remains an open question

Parallels

Etym. Magnum, Kallierges, p. 655 (Πατήρ: Παρὰ τὸ πατεῖν ἐν τῇ συνουσίᾳ· ἀπὸ μεταφορᾶς τῶν ἀλόγων ζῴων. Ἢ παρὰ τὸ σπείρω σπατὴρ καὶ πατήρ· ἢ παρὰ τὸν ἦχον τὸν γινόμενον ἐν τῷ καταφιλεῖν τὰ παιδία. […] Πατὴρ, παρὰ τὸ τοὺς παῖδας τηρεῖν· ἢ ὅτι ἵπποι ἐν τῇ συνουσίᾳ πρῶτον πατοῦσι τὰς θηλείας. Πατὴρ οὖν, ὁ τοὺς παῖδας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ ἔχων. Εἰ δὲ σημαίνει τὸν θεὸν, γίνεται παρὰ τὸ τὰ πάντα ὁρᾶν); Scholia in Batrachomyomachiam 19 (πατὴρ ἐπὶ μὲν τοῦ ἀνθρώπου ἀπὸ τοῦ σπείρω, σπερῶ, ἔσπαρκα, ἔσπαρμαι, ἔσπαρσαι, ἔσπαρται καὶ ἐξ αὐτοῦ σπατήρ καὶ ἐκβολῇ τοῦ σ πατήρ, ὁ αἴτιος τῆς σπορᾶς καὶ τῆς γέννας τῶν οἰκείων παίδων. ἢ ἀπὸ τοῦ πατῶ, ἐκ μεταφορᾶς τῶν ἀλόγων ζώων. ἢ ἀπὸ τοῦ τοὺς οἰκείους παῖδας τηρεῖν [Moschopoulos])

Modern etymology

Old name of the father, found in almost all IE languages. PIE *ph2tér- (Beekes)

Persistence in Modern Greek

MG has πατέρας, after the old accusative πατέρα

Entry By

Le Feuvre