λα- + *γῶ

Validation

No

Last modification

Mon, 04/03/2023 - 12:21

Word-form

λάγυνος

Transliteration (Word)

lagunos

English translation (word)

flask

Transliteration (Etymon)

la- + *gō

English translation (etymon)

very + to give room [=χωρῶ]

Author

Philoxenus

Century

1 BC

Reference

fr. *133

Edition

C. Theodoridis, Die Fragmente des Grammatikers Philoxenos [Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker (SGLG) 2. Berlin: De Gruyter, 1976

Source

Etymologicum Genuinum

Ref.

Lambda 6

Ed.

K. Alpers, Bericht über Stand und Methode der Ausgabe des Etymologicum genuinum [Danske Videnskabernes Selskab, Hist.-filol. Meddelelser 44.3. Copenhagen: Munksgaard, 1969]

Quotation

Λάγυνος· ἡ πάνυ δεκτική. παρὰ τὸ λα ἐπιτατικὸν καὶ τὸ γῶ ῥῆμα, τὸ χωρῶ.

Translation (En)

Lagunos "flask": that which is perfectly fit for receiving. From the intensive la- with the verb *, "to contain".

Other translation(s)

Lagunos « bouteille » : celle qui est parfaitement disposée à recevoir. À partir du la- intensif associé au verbe *, « contenir ».

Comment

Compositional etymology. The literal translation of the etymology would be "much containing", which is not exactly the gloss provided. The gloss says "very fit for containing": "fit for" is not explicit but is the element to which the intensive prefix applies.

Parallels

Etym. Gudianum, lambda, p. 360 (Λάγυνος, ὁ πάνυ δεκτικός); Etym. Magnum, Kallierges, p. 554 (Λάγυνος: Ἡ πάνυ δεκτική· παρὰ τὸ ΛΑ ἐπιτατικὸν, καὶ τὸ γῶ, τὸ χωρῶ); Ps.-Zonaras, Lexicon, lambda, p. 1284 (Λάγυνος. ἡ πάνυ καὶ λίαν δεκτική. παρὰ τὸ λα καὶ τὸ χῶ, τὸ χωρῶ)

Modern etymology

Probably a loanword (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

No

Entry By

Eva Ferrer