ἀ- + τρέω
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Reference
Edition
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Ἀτρεκέως καὶ ἀτρεκές· ... ἢ παρὰ τὸ τρέω, ὃ σημαίνει τὸ δέδοικα, γίνεται τρεὴς καὶ ἀτρεὴς καὶ πλεονασμῷ τοῦ κ ἀτρεκής· ὁ γὰρ εὐθαρσὴς καὶ εὔτολμος τὴν ἀλήθειαν λέγει, ὁ δὲ δεδοικὼς ψεύδεται.
Translation (En)
Atrekeōs "precisely" and atrekes "precise": ...or from treō, which means "to fear", are made *treēs, *atreēs and atrekēs by addition of [k]; because one that is courageous and brave-spirited tells the truth, whereas one that is scared lies.
Other translation(s)
Atrekeōs « exactement » et atrekes « exact » : ...ou bien à partir de treō, qui signifie « craindre », sont faits *treēs, *atreēs et atrekēs avec ajout du [k]; car celui qui est courageux et assuré dit la vérité, tandis que celui qui a peur ment.
Parallels
Etym. Magnum, Kallierges, p. 165 (Ἀτρεκὲς ἇιμ’ ἔσσευα βαλών: Ἀληθὲς αἷμα ἐξέβαλον. Καὶ ἀτρεκέως, ἐπίρρημα μεσότητος. [...] Ἢ παρὰ τὸ τρέω, ὃ σημαίνει τὸ δέδοικα, γίνεται τρεὴς καὶ ἀτρεής· καὶ πλεονασμῷ τοῦ κ, ἀτρεκής· ὁ γὰρ εὐθαρσὴς καὶ εὔτολμος τὴν ἀλήθειαν λέγει)
Comment
The word is parsed as a privative compound, which is probably correct. The etymon is assumed to be τρέω "to fear", from which -τρεκής is derived at the cost of one formal manipulation, the insertion of a consonant. The semantic aspect relies on a causal implication: so speak exactly is to speak frankly, therefore without fear. The lemma ἀ-τρε[κ]ής is etymologized by the cause "without fear".