ἀ- + σῴζω

Validation

No

Last modification

Mon, 03/13/2023 - 19:46

Word-form

ἄσωτος

Transliteration (Word)

asōtos

English translation (word)

having no hope of safety

Transliteration (Etymon)

a- + sōizō

English translation (etymon)

not + to save

Author

Philoxenus

Century

1 BC

Reference

fr. *53

Edition

C. Theodoridis, Die Fragmente des Grammatikers Philoxenos [Sammlung griechischer und lateinischer Grammatiker (SGLG) 2. Berlin: De Gruyter, 1976

Source

Orion

Ref.

Etymologicum, alpha, p. 20

Ed.

F.W. Sturz, Orionis Thebani etymologicon, Leipzig: Weigel, 1820 (repr. Hildesheim: Olms, 1973): 1-172

Quotation

Ἄσωτος· παρὰ τὸ σῶ, οὗ παρακείμενος σέσωσμαι, ὁ μέλλων σώσω, ὄνομα σωτὸς καὶ μετὰ τοῦ στερητικοῦ α ἄσωτος, ὡς πληρώσω πληρωτὸς ἀπλήρωτος.

Translation (En)

Asōtos "having no hope of safety": from  "to save", the perfect of which is sesōsmai, the future sōsō, verbal adjective *sōtos and asōtos with the privative a-, as plērōsō "I will fill" *plērōtos aplērōtos "insatiable".

Other translation(s)

Asōtos « qui ne peut être sauvé » : dérivé de  « sauver », dont le parfait est sesōsmai, le futur sōsō, adjectif verbal *sōtos et asōtos avec a- privatif, comme plērōsō « j’emplirai » *plērōtos aplērōtos « insatiable ».

Comment

Correct etymology.

Parallels

Etym. Genuinum, alpha 1334 (Ἄσωτος (Philox. fr. 53)· παρὰ τὸ σῴζω σώσω σωτός καὶ ἄσωτος); Etym. Gudianum, alpha, p. 223 (Ἄσωτος· παρὰ τὸ σώζω καὶ τοῦ στερητικοῦ α, ὁ ἐστερημένος τοῦ σώζεσθαι. καὶ ἐξ αὐτοῦ ἀσωτία); ibid., alpha, p. 223 (Ἄσωτος· παρὰ τὸ σῶ, οὗ ὁ μέλλων σώσω, ὄνομα σωτός, καὶ μετὰ τοῦ στερητικοῦ α ἄσωτος, ὡς πληρώσω πληρωτός ἀπλήρωτος); Etym. Magnum, Kallierges, p. 161 (Ἄσωτος: Παρὰ τὸ σώζω, σώσω, σέσωκα, σέσωσμαι, σέσωσται, (σωστὸς) σωτὸς, καὶ ἄσωτος, ὡς γνωστὸς, γνωτός); Etym. Symeonis, vol. 1, p. 274 (ἄσωτος (Philox. Fr. 53)· παρὰ τὸ σῴζω σώσω σέσωκα σέσωσμαι σέσωσται σωτός καὶ ἄσωτος.); Ps.-Zonaras, Lexicon, alpha, p. 317 (Ἄσωτος. ἀκόλαστος, ἀσελγής. παρὰ τὸ σώζω, σώσω, σέσωκα, σέσωσμαι, σέσωσται, σωτὸς καὶ ἄσωτος)

Modern etymology

Privative compound of the verbal adjective of σώζω "to save", belonging with σάος, σῶς "safe", (Hsch.) ταΰς "large". Cognate with Ved. tavás- "strong". PIE *teuh2- (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

In MG, άσωτος has taken on the meaning "wasteful"; "that cannot be saved" is άσωστος..

Entry By

Eva Ferrer