ἀ- + κόρος

Validation

No

Last modification

Fri, 10/21/2022 - 14:52

Word-form

ἀκρίς

Transliteration (Word)

akris

English translation (word)

grasshopper

Transliteration (Etymon)

a- + koros

English translation (etymon)

not + satiety

Author

Joannes Mauropus

Century

11 AD

Source

Idem

Ref.

Etymologica nominum 378

Ed.

R. Reitzenstein, M. Terentius Varro und Johannes Mauropus von Euchaita: eine Studie zur Geschichte der Sprachwissenschaft, Leipzig: Teubner, 1901

Quotation

Φαγεῖν δὲ δεινὸν ἀκρὶς οὐκ ἔχον κόρον | ἄκρους τε καρποὺς ἐκθερίζει καὶ κλάδους.

Translation (En)

The grasshopper (akris) is a huge eater, not having satiety (ouk ekhon koron), reaps the fruits and branches at the top

Comment

Implicit compositional etymology parsing the word as *ἀ-κορίς "without satiety", and implying a syncope of the [o]. The etymology hints at the devastation produced by locusts. Mauropus provides here two competing etymologies, ἀ- + κόρος and in the following line the usual one deriving ἀκρίς from ἄκρος.

Parallels

There is no parallel

Modern etymology

Derivative of ἄκρος "highest, extreme"

Persistence in Modern Greek

MG still has ακρίδα

Entry By

Le Feuvre