στερρός

Validation

No

Last modification

Tue, 11/02/2021 - 11:40

Word-form

στῆθος

Transliteration (Word)

stēthos

English translation (word)

breast, chest

Transliteration (Etymon)

sterros

English translation (etymon)

firm

Author

Etym. Gudianum

Century

11 AD

Source

Idem

Ref.

Etym. Gudianum, sigma, p. 511

Ed.

F.W. Sturz, Etymologicum Graecae linguae Gudianum et alia grammaticorum scripta e codicibus manuscriptis nunc primum edita, Leipzig: Weigel, 1818

Quotation

Στῆθος, ἐκ τοῦ στῶ στήσω, καὶ ἐξ αὐτοῦ γίνεται στῆθος, τὸ ἱστάμενον ἀσάλευτον καὶ μὴ κλινόμενον, ἐπειδὴ ὅλα τὰ μέρη τοῦ σώματος κλίνεται, τὸ δὲ στῆθος οὐ κλίνεται· ἢ παρὰ τὴν στεῤῥότητα· ἢ παρὰ τὸ στερεὸν εἶναι στέρνον

Translation (En)

Stēthos "chest": from stô, stēsō "I will stand", and from it comes stēthos, the inflexibly standing one, not bending, since all the body parts are flexible, but the chest is not. Or because of its resistance (sterrotēta). Or because it is hard (stereon), sternon "chest"

Comment

This is probably a transferred etymology: στερεός, στερρός "solid, hard" was the etymon commonly assumed for another name of the chest, στέρνον. The etymology of the latter was transferred to the synonym στῆθος, owing to the phonetic similarity of the words which share the initial sequence [st] (see στέρνον / στερεός). In the Gudianum, the preceding notice is Στέρνον, παρὰ τὸ στῶ, στείω· τὸ ἐντελὲς στέον, στερόν· καὶ πλεονασμῷ τοῦ ν, στέρνον, where στέρνον is derived from ἵστημι, which is the regular etymon of στῆθος: this could have played a role in the transfer.

Parallels

The only parallel is found in Mauropus, where στῆθος and στέρνον are etymologized together: Joannes Mauropus, Etymologica nominum 260-261 (Στέρνον στῆθός τε στερρὸν εὐσταθῶς ἔχον, | ὃ καὶ συνιστᾶν ἦθος ἔνδοθεν λόγος)

Modern etymology

Unknown, maybe cognate with words meaning "breast" in Indo-Iranien and Armenian (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG still has στήθος "chest"

Entry By

Le Feuvre