κρατέω

Validation

No

Last modification

Thu, 08/05/2021 - 14:03

Word-form

χαίτη

Transliteration (Word)

khaitē

English translation (word)

mane, hair

Transliteration (Etymon)

krateō

English translation (etymon)

to be strong

Author

Heroidan?

Century

2 AD

Reference

Peri orthographias, Lentz III/2, p. 535

Edition

A. Lentz, Grammatici Graeci III/2, Leipzig 1870

Source

Theognostus

Ref.

Canones sive De orthographia 42

Ed.

J.A. Cramer, Anecdota Graeca e codd. manuscriptis bibliothecarum Oxoniensium, vol. 2, Oxford: Oxford University Press, 1835 (repr. Amsterdam: Hakkert, 1963)

Quotation

Πᾶσα λέξις ἀπὸ τῆς χε συλλαβῆς ἀρχομένη φεύγει τὴν διὰ τῆς αι διφθόγγου γραφήν· σεσημειωμένου τοῦ χαίτη, ὃ δηλοῖ τὴν τρίχα· γέγονε δὲ ἀπὸ τοῦ κρατῶ κράτη· ἐκβολῇ τοῦ ρ, κάτη, καὶ τροπῇ τοῦ κ εἰς χ, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ι χαίτη· οὕτως Ἡρωδιανὸς ἐν τῇ Ὀρθογραφίᾳ

Translation (En)

Every word beginning with the syllable [khe] avoids the spelling with a diphthong [ai]. Khaitē, which means "hair", is an exception: but it comes from kratô "to be strong", *kratē, by dropping of the [r] *katē, and by change of the [k] into [kh] and adjunction of the [I], khaitē. This is what Herodian says in the De orthographia.

Comment

Derivational etymology implying a series of formal manipulations, explicit in Theognostus. The semantic link between "hair" and "to be strong" is hard to understand, but it may be a reformulation of an etymology in which assumed etymon was κρατός "of the head", Homeric genitive of κάρα, rather than κρατέω. In that case there is a semantic relationship between "head" and "hair", relying on a metonymy. Since the etymology deriving κράτος "strength" from κάρα, κρατός "head" is attested in the Homeric epimerisms (kappa 123: ἐκ τοῦ κάρα οὖν κάρατος καὶ ἐν συγκοπῇ κράτος), the two words were considered related and that may explain why in Theognostus' formulation the etymon is given as κρατέω, related to κράτος, instead of κρατός. Lentz takes Theognostus' text as a quotation from Herodian (Peri orthographias, Lentz III/2, p. 409), and the same etymon κρατέω is found in Choeroboscus and the Byzantine Etymologica (see Parallels), but that does not warrant that it was in Herodian.

Parallels

Herodian, Peri pathôn (supplementum), Lentz III/2, p. 266 (idem); idem, Peri orthographias, Lentz III/2, p. 603 (ap. Choeroboscus, De orthographia (epitome) p. 279) (χαίτη: παρὰ τὸ κρατῶ κράτη καὶ χαίτη); Etym. Gudianum, chi, p. 561 (Χαίτη, παρὰ τὸ κρατῶ κράτη χάτη, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ι, χαίτη); Etym. Magnum, Kallierges, p. 807 (Χαίτας: Σημαίνει τὰς τρίχας. Παρὰ τὸ κρατῶ, κράτη· ἀποβολῇ τοῦ ρ, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ι, καὶ τροπῇ τοῦ κ εἰς χ, χαίτη); Ps.-Zonaras, Lexicon, chi, p. 1842 (Χαίτη. ἡ θρίξ. παρὰ τὸ κρατῶ κράτη καὶ ἀπο-βολῇ τοῦ ρ, καὶ τροπῇ τοῦ κ εἰς χ, καὶ πλεονασμῷ τοῦ ι χαίτη); Scholia in Batrachomyomachiam 70 (χαίτη ἡ τρίχωσις. γίνεται δὲ κατά τινας ἀπὸ τοῦ κρατῶ κράτη, καὶ ἐκβολῇ τοῦ ρ καὶ προσθέσει τοῦ ι καὶ τροπῇ τοῦ ψιλοῦ κ εἰς δασὺ χ χαίτη)

Modern etymology

Isolated within Greek. Cognates meaning "hair, locks" in Iranian and Celtic although the detail is slightly different (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG still has χαίτη "mane"

Entry By

Le Feuvre