δέω2

Validation

No

Last modification

Thu, 08/05/2021 - 14:03

Word-form

δοῦλος

Transliteration (Word)

doulos

English translation (word)

slave

Transliteration (Etymon)

deō2

English translation (etymon)

to lack

Author

Etym. Magnum

Century

12 AD

Source

Idem

Ref.

Etym. Magnum, Kallierges, p. 284

Ed.

T. Gaisford, Etymologicum Magnum, Oxford, 1848

Quotation

Δοῦλος: Παρὰ τὴν δύην, ὃ σημαίνει τὴν κάκωσιν, δύηλός τις ὤν· συγκοπῇ καὶ πλεονασμῷ, δοῦλος. Ἢ παρὰ τὸ δέω, τὸ δεσμῶ, δέλος καὶ δοῦλος· τοὺς γὰρ αἰχμαλώτους ἐδέσμουν. Ἢ παρὰ τὸ δόλος, δοῦλος. Ἡρακλῆς δὲ ἐν τῷ περὶ τοῦ χρὴ καὶ δεῖ, σχηματίζει παρὰ τὸ δέω, τὸ ἐλλείπω, δέλος καὶ δοῦλος, ὁ ἐλλείπων τῇ ἀρετῇ, ὥς φησιν ὁ ποιητὴς, ‘Ἥμισυ γάρ τ’ ἀρετῆς ἀποαίνυται εὐρύοπα Ζεὺς | ἀνέρος, εὖτ’ ἄν μιν κατὰ δούλιον ἦμαρ ἕλῃσι’ (Od. 17.322-323)

Translation (En)

Doulos "slave": from duē, which means "misery", a *duēlos, as it were: by syncope and adjunction, doulos. Or from deō "to bind", *delos and doulos, because they used to put in fetters the war prisoners. Or from dolos "guile". But Heracles, in his On khrē and deî, derives it from deō "to lack", *delos and doulos, the one lacking virtue, as Homer says ‘For far-seeing Zeus takes half a man's virtue away, when the day of slavery drags him down’ (Od. 17.322-323, transliterates. Huddleston)

Comment

Derivational etymology seemingly suggested by a Homeric line. Formally identical with the etymology by δέω1 "to bind". The slave is defined as lacking a quality.

Parallels

Etym. Symeonis, delta 337 (Δοῦλος· παρὰ τὸ δύην, ὃ σημαίνει τὴν κάκωσιν· δύηλός τις ὢν καὶ συγκοπῇ καὶ πλεονασμῷ δοῦλος. Ἢ παρὰ τὸ δέω, τὸ δεσμῶ, δέελος καὶ ὁ δοῦλος τοὺς γὰρ αἰχμαλώτους ἐδέσμουν· ἢ παρὰ τὸ δόλος δοῦλος· ἢ παρὰ τὸ δέω, τὸ ἐλλείπω· ὁ ἐλλείπων τῇ ἀρετῇ, ὡς ὁ ποιητής· ἥμισυ γὰρ τῆς ἀρετῆς ἀποαίνυται εὐρύοπα Ζεύς […])

Modern etymology

Myc. do-e-ro shows that the word probably is an older *doselo-, but the etymology is unknown (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

Yes

Entry By

Le Feuvre