χέω
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Λευγαλέον: τὸ ὑγρόν· μύρῳ λευγαλέῳ, Σοφοκλῆς· καὶ πάλιν· νῦν δέ με λευγαλέῳ θανάτῳ· τῷ δι’ ὕδατος. παρὰ τὸ χεύω χευαλέον. σημαίνει δὲ καὶ τὸ ὀλέθριον παρὰ τὸ λοιγὸν λοιγαλέον· κατὰ μετάθεσιν τῶν στοιχείων λευγαλέον.
Translation (En)
Leugaleon: the moist one: ‘murōi leugaleōi’ "moist perfume", Sophocles. And also "now <I am bound to die> a liquid death" (Il. 21.281): the one in waters. From kheuō "to pour", *kheualeon. And it means the deadly one, from loigos "ruin", *loigaleon, through change of the letters, leugaleon.
Parallels
Etym. Magnum, Kallierges, p. 561 (Λευγαλέον: Τὸ ὑγρόν· Σοφοκλῆς, ‘Μύρῳ λευγαλέῳ’· καὶ Ὅμηρος Ἰλιάδος φʹ, ‘Νῦν δέ με λευγαλέῳ θανάτῳ εἵμαρτο ἁλῶναι’, τουτέστι τῷ δι’ ὕδατος· ἢ χαλεπῷ, ἀδόξῳ· παρὰ τὸ χεύω, χευαλέον. Σημαίνει δὲ καὶ τὸ ὀλέθριον, παρὰ τὸ λοιγὸν λοιγαλέον· καὶ μεταθέσει τῶν στοιχείων, λευγαλέον)
Comment
Derivational etymology relying on the secondary meaning of λευγαλέος "liquid", resulting from an erroneous interpretation. What is liquid is poured, therefore the word is analyzed as a derivative of χέω, under its Homeric variant χεύω (from Aeolic). From the derivative *χευαλέος to the attested form, two formal manipulations are required, change of [kh] into [l and insertion of [g]. This exemplifies in a striking way the predominance of semantics over formal criteria, since between the lemma λευγαλέος and the etymon χεύω only [eu] is common.