λέγω
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Source
Ref.
Ed.
Quotation
Λευγαλέοις· ὀλεθρίοις· λευγαλέον τὸ καταπληκτικόν· ἀπὸ τοῦ ἀλεύω τὸ ἐκφεύγω γίνεται ἀλευλέον κατὰ παραγωγὴν, καὶ κατὰ μετάθεσιν λευαλέον καὶ πλεονασμῷ τοῦ γ λευγαλέον. λευγαλέοις· ἀξίοις λόγου παρὰ τὸ λέγω πλεονασμῷ τοῦ υ, ἢ θανατηφόροις ἀπὸ τοῦ λέγω τοῦ κοιμῶμαι τοῖς κατακοιμίζουσιν εἰς θάνατον ἐξ οὗ καὶ κυνηγὸς, ἢ παρὰ τὸ λοιγὸς ὁ ὄλεθρος λοιγαλέος καὶ λευγαλέος, λευγαλέος δὲ κυρίως ὁ ἐν τῇ θαλάσσῃ ὄλεθρος.
Translation (En)
Leugaleois "deadly". Leugaleon means "striking", from aleuō "to escape", comes *aleuleon through derivation, and by metathesis *leualeon, and by adjunction of [g] leugaleon. Leugaleois: worthy of mention, from legō "to say", through adjunction of the [u], or "death-bringing", from *legō "to lay", for those which make people lie dead, from which also kunēgos "hunter", or from loigos "ruin", *loigaleos and leugaleos. Leugaleos properly refers to death in the sea.
Parallels
There is no parallel
Comment
Derivational etymology suggested by the etymology from *λέγω "to lay" (see λευγαλέος / *λέγω), the two verbs being homonymous. The word is thus interpreted as "worthy of mention". It may be a mistake because of an erroneous interpretation of the latter etymology or an alternative etymology added next to it.