καλῶς + ἀμάω

Validation

No

Last modification

Thu, 08/05/2021 - 14:03

Word-form

κάλαμος

Transliteration (Word)

kalamos

English translation (word)

reed

Transliteration (Etymon)

kalōs + amaō

English translation (etymon)

beautifully + to reap

Author

Etym. Gudianum

Century

11 AD

Source

Idem

Ref.

Etym. Gudianum, kappa, p. 294

Ed.

F.W. Sturz, Etymologicum Graecae linguae Gudianum et alia grammaticorum scripta e codicibus manuscriptis nunc primum edita, Leipzig: Weigel, 1818

Quotation

Κάλαμος, διὰ τὸ καλῶς ἁμᾷσθαι

Translation (En)

Kalamos "reed": because it is well (kalôs) reaped (amâsthai)

Comment

Compositional etymology which seeks the justification of the name of a plant in the notion of harvesting. This could, of course, apply to many crops. The etymology implies no formal manipulation if the first element is assumed to be καλὀς and not the adverb καλῶς: the [o] undergoes elision at the morpheme boundary in adjectives. This was possible in Byzantine Greek, where compounds in καλο- appear (such as καλοκαιρινός “of the summer" in the Hippiatrica) instead of the older type in καλλι-.

Parallels

Etym. Magnum, Kallierges, p. 485 (Κάλαμος: Παρὰ τὸ καλῶς ἀμᾶσθαι )

Modern etymology

Old word for "reed, straw", cognate with Lat. culmus, Ru. soloma "straw", Germ. halm (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG still has κάλαμος as a learned word. The usual word is καλάμι

Entry By

Le Feuvre