θέω

Validation

No

Word-form

θυγάτηρ

Transliteration (Word)

thugatēr

English translation (word)

daughter

Transliteration (Etymon)

theō

English translation (etymon)

to run

Author

Etym. Gudianum

Century

11 AD

Source

Idem

Ref.

Etym. Gudianum, theta, p. 266

Ed.

F.W.Sturz, Etymologicum Graecae linguae Gudianum et alia grammaticorum scripta e codicibus manuscriptis nunc primum edita, Leipzig: Weigel, 1818

Quotation

Θυγάτηρ, ἀπὸ τοῦ θεῖν. ἐκτρέχει γὰρ τὸ θῆλυ τὴν ἡλικίαν ῥᾳδίως. ὅθεν παρθένος, παρὰ τὸ παραθέειν τὰς τῶν ἀῤῥένων ἡλικίας γυνὴ δὲ γινομένη ταχὺ μαραίνεται πάλιν ὡς οὖν ταχέως αὔξει, ταχέως ἀναλύει τὴν ὥραν.

Translation (En)

Thugatēr "daughter": from theîn "to run". Because the female runs out of age easily. From where parthenos "maid", from the fact that she outruns the age of males, and, once a woman, she quickly fades away again. Therefore, as she grows quickly, so she loses quickly her bloom.

Comment

This etymology is not adapted for θυγάτηρ but was transferred to the word from παρθένος for which it was designed (see παρθένος / παραθέω). Both words can be subsumed under the tag "young girl", and their paradigmatical relationship can account for this transfer. The explanation provided about the young girl quickly fading away and losing her beauty, a topos of erotic literature in particular, is meant for παρθένος.

Parallels

There is no parallel

Modern etymology

Isolated within Greek. Old name of the daughter inherited from PIE, cognate with Engl. daughter, Ved. duhitar-, Ru. dočь (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG still has θυγατέρα to designate 1. the 'daughter', 2. something originating from something else, but the usual word for the 'daughter' is κόρη. There also is the adjective θυγατρικός, 'a firm which functions as a branch of a bigger one'.

Entry By

Le Feuvre