ἀγκάς

Validation

Yes

Last modification

Sun, 07/04/2021 - 18:08

Word-form

ἀνάγκη

Transliteration (Word)

anankē

English translation (word)

necessity

Transliteration (Etymon)

ankas

English translation (etymon)

in the arms

Author

Choeroboscus

Century

9 AD

Source

Idem

Ref.

Epimerismi in Psalmos p. 136

Ed.

T. Gaisford, Georgii Choerobosci epimerismi in Psalmos, vol. 3, Oxford, 1842.

Quotation

ἀνάγκη, παρὰ τὸ ἄγω ἄγη καὶ ἀνάγκη, ἐπειδὴ τὸ ταῖς ἀγκάλαις κρατούμενον κατὰ δύναμιν ἀφυκτότερον κρατεῖται, ἢ παρὰ τὸ ἄκος, ὃ σημαίνει τὴν θεραπείαν, πρὸς ἣν ἄκος οὐκ ἔστιν εὑρεῖν

Translation (En)

Anankē, from agō "to lead", agē and anankē, since that which is mastered by the "grasp of the arms" (ankalais) is dominated by a power which one cannot flee; or from akos "remedy", which means 'cure', that against which it is impossible to find a remedy

Comment

The text in the Epimerismi in Psalmos is incomplete: the etymon *ἄγη has no justification and the justification by ἀγκάλαις corresponds to a missing etymon ἀγκάς. The complete formulation is found in the Gudianum (see Parallels). From the adverb ἀγκάς "in the arms" is derived a ghost-word *ἀγκή as an intermediate step. Necessity is etymologized through a particular type of constraint, that of the person immobilized by the grasp of the arms of an adversary. This explanation is more "visual" than the competing etymologies. It has the advantage of starting from a sequence [ank] and does not require the insertion of a consonant. It is not clear how the prefix ἀν- is understood, maybe as ἀνα- (see the Genuinum about ἀνήγκακα)

Parallels

Etym. Gudianum, alpha, p. 129 (Ἐπιμερισμῶν τοῦ Ψαλτηρίου Ἀνάγκη <Ps. 24, 17>· ἀγκάς ἀγκή καὶ ἀνάγκη, ἐπειδὴ τὸ ταῖς ἀγκάλαις κρατούμενον κατὰ δύναμιν ἀφυκτότερον κρατεῖται· ἢ παρὰ τὸ ἄκος, πρὸς ἣν ἄκος οὐκ ἔστιν εὑρεῖν)´Etym. Genuinum, alpha 868 ((ἀνήγκακα) δύναται δὲ καὶ σύνθετον εἶναι ἀπὸ τοῦ ἀγκάζω τοῦ σημαίνοντος τὸ ταῖς ἀγκάλαις λαμβάνω, καὶ ἐκ τούτου ⟦τοῦ⟧ ἀγκάσω ἤγκακα, καὶ μετὰ τῆς ἀνά προθέσεως ἀνήγκακα); Etym. Magnum, Kallierges, p. 106 (idem); Etym. Symeonis, vol. 1, p. 56 (idem); Ps.-Zonaras, Lexicon, alpha, p. 215 (idem); Etym. Magnum, Kallierges, p. 95 (Ἀνάγκη: Ἡ θεὸς, παρὰ τὸ ἀνάσσω. Καὶ τὸ πρᾶγμα ἀνάγκη· πάντων γὰρ ἐπικρατεῖ. Εἰ δὲ ἦν ἐπίρρημα, ὀξύνετο ἂν, ὡς στενάχω, στεναχή. Παρὰ τὸ ἄγω οὖν, ἄγη· καὶ πλεονασμῷ τοῦ κ   ἀνάγκη, ἡ πάντα κρατοῦσα. Ἢ ἀγκὰς, ἀγκὴ καὶ ἀνάγκη· ἐπειδὴ τὸ ταῖς ἀγκάλαις κρατούμενον κατὰ δύναμιν ἀφυκτότερον κρατεῖται. Ἢ παρὰ τὸ ἄκος, πρὸς ἣν ἄκος οὐκ ἔστιν εὑρεῖν)

Modern etymology

Ἀνάγκη is isolated within Greek but has cognates in other IE languages: Hitt. henkan- "death", O.Irish écen "fate" (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

MG still has ανάγκη, meaning: 1. 'something imposed by reality', 2. 'urination, defecetion', 3. 'emotional need', 4. 'absence of basic material goods'. There also are a lot of phrases ("έπεσα στην ανάγκη του")

Entry By

Le Feuvre