δίχα
Word
Validation
Word-form
Word-lemma
Etymon-lemma
Transliteration (Word)
English translation (word)
Transliteration (Etymon)
English translation (etymon)
Century
Source
Ref.
Ed.
Quotation
καλεῖται […] ἡ δὲ Δίκη ἀπὸ τοῦ δίχα χωρίζειν ἀπ' ἀλλήλων τοὺς διαφερομένους
Translation (En)
“justice” (dikē) is named from ‘separate the litigants “in two parts” (dikha) from one another‘
Other translation(s)
Italian: "Giustizia" (he Díke), dall'azione di separare in due parti (díkha), gli uni dagli altri, coloro che sono in contrasto (P. Ciacchi 2002)
Parallels
See Iamblichus, Theologoumena arithmeticae 41.11 (<δίκην> οἷον δίχησιν); Joannes Philoponus, In Aristotelis physicorum libros commentaria (Vitelli 1887) 16.388.30 (ἐκάλουν (scil. οἱ Πυθαγόρειοι) γὰρ τὸν μὲν εʹ δίκην διὰ τὸ τοὺς μέχρι δεκάδος ἀριθμοὺς δίχα διαιρεῖν); Choeroboscus, Epimerismi in Psalmos 103.18 (Gaisford) (παρὰ τὸ δίκαιος, τοῦτο παρὰ τὸ δίκη, τοῦτο παρὰ τὸ δίχω, τὸ διχάζω· ἡ γὰρ δίκη τὰ δύο μέρη διΐστησι).
Cf. Orion, Etymologicum, delta, p. 47(Δικαιοσύνη. παρὰ τὸ διχάζειν τὸ ἄδικον τοῦ δικαίου. διχαιοσύνη τὶς οὖσα. οὕτως Ἡρακλείδης); Etym. Magnum, Kallierges p. 275.36 (Gaisford) <Δίκαιος>: Παρὰ τὸ δίκη δίκαιος· τοῦτο παρὰ τὸ δίχω, τὸ διχάζω ; ibid., p. 275.53 (<Δίκη>: Ἡ θεός· παρὰ τὸ διχάζειν καὶ διαλύειν τοὺς φιλονεικοῦντας καὶ δικαζομένους, δίχη καὶ δίκη. Ἢ παρὰ τὸ διχάζειν καὶ χωρίζειν τὸ ἄδικον ἐκ τοῦ δικαίου, διχαιοσύνη τὶς οὖσα, παρὰ τὸ εἰς δύο χέειν τὰ πράγματα· ἢ παρὰ τὸ δίζω, τὸ ζητῶ, ἡ ζητοῦσα τὸ ἀληθές).
Comment
This etymology is first explicit in Aristotle's Nicomachean ethics (1132a31), about the adjective δίκαιος (q.v.) and not the substantive δίκη. Cornutus extends it to the base noun