στηρίζω

Validation

Yes

Last modification

Mon, 10/31/2022 - 18:30

Word-form

ἄστρα

Transliteration (Word)

astēr

English translation (word)

star

Transliteration (Etymon)

stērizō

English translation (etymon)

to make fast, to fix

Author

Aratus

Century

4-3 BC

Source

Idem

Ref.

Phaenomena 1.10-11

Ed.

J.-M. Martin, Arati phaenomena, Florence: La Nuova Italia Editrice, 1956

Quotation

Αὐτὸς γὰρ τά γε σήματ’ ἐν οὐρανῷ ἐστήριξεν / ἄστρα διακρίνας

Translation (En)

He "fixed" (estērixen) himself in the sky the signs, assigning their place to the stars (astra)

Comment

The etymology is implicit in Aratus, but pinpointed by a scholion (see Parallels). It seems to be the etymology of ἄστρον, but it is indeed the etymology of ἀστήρ, which shares with the verb the sequence [stēr]. It is not clear whether ἀστήρ was understood as a derivative of στηρίζω with "adjunction" of the [a] or as a compound with the intensive alpha, or as a compound with the privative alpha (the latter analysis is explicit in the D Scholia, see Parallels). As usual, the privative / intensive ἀ- can lead to two opposite justifications. With the intensive prefix, the stars are supposedly named because they occupy a fixed position in the sky and do not move: this is the opposite of the etymology ἀ- + ἵστημι where the stars were defined through their ever-moving position; with the privative alpha, on the other hand, ἀ- + ἵστημι and ἀ- + στηρίζω are semantically equivalent. That can account for the fact that the same name is given to two types of heavenly bodies, the stars (fixed position, intensive alpha) and the planets (privative alpha). The word καταστερισμός is likewise interpreted as a derivative of στηρίζω with the prefix κατά (see bibl.). The first occurence of the verb is in Iliad refering to the placement (of Iris) in a cloud (11.28) and in the sky (4.443 : οὐράνῳ ἐστήριξε)

Parallels

Scholia in Aratum 10 (ἐστήριξε: τοὺς ἀστέρας καὶ τὰ εἴδωλα. παρὰ δὲ τὸ ἐστηρίχθαι ἠτυμολόγησε τῶν ἀστέρων τὸ ὄνομα).

Privative compound: D scholion Κ 252 (Κατὰ τὸ ἔτυμον, οἷον ἄστατα. Ὅθεν καὶ ἀστὴρ κέκληται, παρὰ τὸ μὴ στηρίζεσθαι); Joannes Mauropus, Etymologica nominum 22-23 (Ἀστὴρ δὲ σύμπας ἄστατον τρέχων δρόμον | στηριγμὸν ὡς ἥκιστα λαμβάνειν ἔχει).

The collocation στηρίζω + ἀστήρ is frequent in astronomical texts, but does not necessarily refer to the etymology of the noun

Bibliography

Santini, C. (1998). "Sulle tracce dei Catasterismi di Eratostene a Roma", Sciences exactes et sciences appliquées à Alexandrie., 359–369 ; J. Pàmias & A. Zucker (2013). Ératosthène de Cyrène. Catastérismes, Paris : LXXIV-LXXV

Modern etymology

Old name of the "star", inherited from PIE *h2ster-, cognate with Lat. stella, Goth. stairno (Beekes, EDG)

Persistence in Modern Greek

Modern Greek has "αστέρι" and "αστέρας". The first denotes 1. any celestial body except the moon, 2. stars influencing one's life, 3. a famous person. The second has almost the same usage.

Entry By

Le Feuvre